ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
ii) Intensification de l'harmonisation et de la convergence des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
Cela pourrait aider à faire ressortir des articulations précises entre les politiques et les programmes lorsque des initiatives sont élaborées par des institutions internationales ou dans le cadre de processus conventionnels aux niveaux global et régional. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر إبراز العلاقات المحددة بين السياسات والبرامج في الوقت الذي يجري فيه تطوير مبادرات في المؤسسات الدولية والعمليات الناشئة عن الاتفاقيات على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Compte tenu de cette réalité, les autorités ont adopté une approche intégrée et concertée des questions de population et de développement tenant dûment compte du lien étroit qui existe entre les politiques et programmes en matière de population et la lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى ضوء هذه الحقيقة اعتمدت السلطات في النيجر نهجا متكاملا وشاملا لقضايا السكان والتنمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للصلة الوثيقة بين السياسات والبرامج السكانية ومكافحة الفقر. |
Thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes | UN | البنود المشتركة في كل الدورات: تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Note du Secrétariat sur le renforcement de la coopération et la coordination des politiques et des programmes | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Renforcement de la coopération et coordination des politiques et des programmes | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
des politiques et des programmes Renforcement de la coopération et de la coordination | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Il est donc indispensable que les objectifs du Millénaire deviennent des objectifs nationaux et servent à améliorer la cohérence et la compatibilité des politiques et des programmes nationaux. | UN | ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تساهم في زيادة الترابط والاتساق بين السياسات والبرامج الوطنية. |
Les efforts de l'Afrique doivent se conjuguer à un engagement important de la part de la communauté internationale, à une meilleure compréhension des besoins particuliers de l'Afrique et à une plus grande coordination des politiques et des programmes. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا عن طريق إبداع التزام قوي وتفهم أفضل لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وزيادة التنسيق بين السياسات والبرامج. |
i. Coordination des politiques et des programmes ii. | UN | ' 1` التنسيق بين السياسات والبرامج. |
Le présent rapport décrit les principales étapes du renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes dans la période précédant la troisième session du Forum. | UN | ويورد هذا التقرير وصفا للتطورات الرئيسية التي حدثت في مجال تعزيز التعاون فضلا عن التنسيق بين السياسات والبرامج في الفترة السابقة مباشرة لانعقاد الدورة الثالثة للمنتدى. |
et de la coordination des politiques et des programmes | UN | والتنسيق بين السياسات والبرامج |
À cet égard, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire offrent un cadre élargi à la fois pour l'harmonisation des politiques et des programmes des pays et pour une meilleure cohésion entre les institutions multilatérales. | UN | ومن هذه الناحية توفر الأهداف الإنمائية التي حددتها الألفية إطارا واسعا للتماسك ليس فقط بين السياسات والبرامج القطرية بل أيضا فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Manque de cohérence entre les politiques et les programmes mondiaux intéressant l'environnement; | UN | عدم الاتساق بين السياسات والبرامج البيئية العالمية؛ |
Les réseaux ont en outre contribué à faciliter l'élaboration des politiques en multipliant les liens entre les politiques et les programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعدت الشبكات على تحسين عمليات وضع السياسات من خلال زيادة الروابط بين السياسات والبرامج. |
La mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing passait par une meilleure utilisation de la stratégie de prise en compte des sexospécificités et l'établissement de liens étroits entre les politiques et programmes économiques et sociaux, des politiques monétaires et budgétaires tenant compte des sexospécificités, des évaluations de l'impact sur les femmes des politiques commerciales et des réformes du secteur social. | UN | ويتطلب تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين التوسع في استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإقامة روابط وثيقة بين السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية، وانتهاج سياسات للضرائب والميزانية تراعي الفروق بين الجنسين، وتقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية ولإصلاحات القطاع الاجتماعي. |
À la même session, le FNUAP a fourni un appui aux débats qui ont donné lieu aux engagements pris en vue de renforcer les liens entre les politiques et programmes de lutte contre le VIH/sida et ceux pour la santé en matière de procréation dans la résolution 52/4. | UN | وفي نفس الدورة ، قدم صندوق السكان دعما للمناقشات التي أدت إلى الالتزام بتعزيز الروابط بين السياسات والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية في القرار52/4. |
La coordination intersectorielle des politiques et programmes existants demeure une tâche colossale (voir E/ESCWA/SDD/2007/Technical Material.2). | UN | ولا تزال عملية التنسيق القطاعية بين السياسات والبرامج مهمة عسيرة (انظر E/ESCWA/SDD/2007/Technical Material 2). |
Il est vital que les autorités nationales fassent leurs les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire et renforcent sur cette base la cohérence et la constance de leurs politiques et de leurs programmes. | UN | 81 - ومن الأمور البالغة الأهمية أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تُستغل في زيادة الترابط والاتساق بين السياسات والبرامج الوطنية. |