Il a mentionné un rapport récent de la Suède qui avait bien fait ressortir le lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida. | UN | وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز. |
Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Liens entre la santé en matière de sexualité et de procréation, d'une part, | UN | الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية وبين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية |
Le FNUAP a aidé 39 pays (dont 18 en 2012) à mener à bien des évaluations de l'interrelation entre les services de santé sexuelle et procréative et le VIH. | UN | 21 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 39 بلدا (18 بلدا في عام 2012) في مجال تقييم الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Elle a également souligné les relations entre la santé sexuelle et procréative et le VIH, les migrations, l'éducation et l'égalité des sexes et fait valoir qu'il est important d'aborder ces relations dans le cadre de stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وأكدت أيضا على الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والهجرة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وعلى أهمية تناول هذه الروابط كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Le lien entre la santé sexuelle et reproductive et le bien-être psychologique préoccupe législateurs et praticiens depuis longtemps: cela va bien au-delà du rôle des hormones et des neurotransmetteurs pour renforcer la santé mentale des femmes. | UN | فقد ظل الارتباط بين الصحة الجنسية والإنجابية والرفاه النفسي الشاغل الرئيسي للمشرّعين والممارسين لفترة طويلة: فهذا الارتباط يتجاوز دور الهرمونات والموجات العصبية في الحفاظ على الصحة العقلية للمرأة. |
À cet égard, le lien est évident entre la santé sexuelle et procréative, l'accès à l'éducation et aux services de santé, et l'égalité entre les sexes, l'équité, le bien-être et le développement. | UN | ومن ثم، هناك صلة واضحة بين الصحة الجنسية والإنجابية والحصول على الخدمات الصحية والحصول على التعليم والمساواة بين الجنسين والرفاه والتنمية. |
L'outil contribuera au développement de plans d'action de pays spécifiques pour forger et renforcer des liens entre la santé sexuelle et procréative et le VIH au niveau de la politique, des systèmes et de l'apport des services. | UN | وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات. |
I. Liens entre la santé sexuelle et procréatrice et le VIH/sida | UN | أولا - الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز |
Le fait d'établir un lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida offre de nombreux avantages sur le plan de la santé publique. | UN | والربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحتمل أن يعود بمنافع جمّة على الصحة العامة. |
Les liens entre la santé sexuelle et génésique et les politiques correspondantes, y compris dans le domaine de l'éducation et de la nutrition, doivent être mis en évidence. | UN | وينبغي الاعتماد بشكل واضح على أوجه الارتباط القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية والسياسات المتعلقة بها، بما في ذلك السياسات الخاصة بالتعليم والتغذية. |
Il y a un lien évident entre la santé sexuelle et procréative, l'accès aux services de santé, l'éducation, l'égalité entre les sexes, le bien-être et le développement. | UN | ولذلك ثمة صلة واضحة بين الصحة الجنسية والإنجابية، والحصول على الخدمات الصحية، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والرفاه، والتنمية. |
Elle a fait observer que la question de l'établissement d'un lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH serait le thème de la réunion du Conseil de coordination en juin 2010 et serait examinée en profondeur. | UN | وأشارت إلى أن مسألة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ستكون موضوع اجتماع مجلس تنسيق البرنامج الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2010، وستُناقش باستفاضة فيه. |
La distinction établie entre la santé sexuelle et procréative et le VIH dans les objectifs du Millénaire pour le développement a créé une séparation artificielle entre ces deux questions s'agissant du financement et de la prestation des soins, et compromis du même coup les progrès en matière de santé sexuelle et procréative escomptés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد أدى الفصل بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في الأهداف الإنمائية للألفية إلى فصل مصطنع في التمويل والخدمات وعرقل تحقيق نتائج في مجال تحسين الصحة الجنسية والإنجابية على النحو المتوخى في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Vingt-trois pays ont placé les liens entre la santé sexuelle et procréative à la base des plan nationaux, 17 pays ont terminé les évaluations de l'impact sur les progrès, et un appui est toujours apporté aux programmes financés par l'Union européenne dans sept pays africains en vue de renforcer les liens/l'intégration. | UN | 35 - وقام ثلاثة وعشرون بلدا بتقييم الروابط القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية التي تحدد شكل الخطط الوطنية؛ واستكملت 17 دولة عمليات تقييم الأثر المترتب على التقدم؛ ويتواصل تقديم الدعم للبرامج التي يمولها الاتحاد الأوروبي في سبعة بلدان أفريقية لتعزيز الروابط والتكامل. |
On a constaté que les responsables politiques sont de plus en plus favorables à l'établissement de liens entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida, notamment dans le Plan d'action de Maputo, mais ces liens sont loin d'être effectivement établis. | UN | وهناك زيادة كبيرة في الدعم السياسي للربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك خطة عمل مابوتو، إلا أنه ينبغي تفعيل الروابط الفعلية. |
En 2010, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) avait réalisé, en collaboration avec différents partenaires, une étude du lien qui existait entre la santé sexuelle et procréative et le VIH au Belize; selon les conclusions de cette étude, le pays s'était doté d'un cadre général national complet et efficace dans ces domaines. | UN | وفي عام 2010، أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع عدد من الشركاء الآخرين، تقييماً للصلة القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في بليز وخلص إلى أن لدى بليز إطاراً سياسياً وطنياً داعماً وشاملاً في هذا الصدد. |
C'est en intervenant sur l'interaction entre la santé en matière de sexualité et de procréation et le VIH/sida que nous pourrons, grâce à des efforts coordonnés et intégrés, apporter une contribution majeure à la protection et à la promotion de la santé et des droits des populations dans ce domaine, et lutter efficacement contre le VIH/sida. | UN | إن معالجة الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والإيدز وكفالة بذل جهود منسقة ومتكاملة في تلك المجالات سيقدمان إسهاما رئيسيا في تعزيز وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفي مكافحة الإيدز. |
Un facteur crucial tenant aux liens entre la santé en matière de sexualité et de procréation, d'une part, et le VIH, d'autre part, consiste à passer de l'action de plaidoyer et des politiques à l'élaboration de directives efficaces pour mettre au point des programmes complets au niveau des pays. | UN | ومن التحديات الرئيسية المتعلقة بالصلات القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، مواصلة الإجراءات المتخذة إلى حيث تتجاوز الدعوة والسياسات ومن ثم وضع توجيهات فعالة لبرمجة شاملة تتم على الصعيد القطري. |
Les trois organisations collaborent également afin de mettre définitivement au point un outil d'évaluation des besoins et de fixation des priorités utilisable au niveau national afin de renforcer les liens entre la santé en matière de sexualité et de procréation et le VIH. | UN | وتتعاون المنظمات الثلاث أيضا على إنجاز تقييم للاحتياجات والتوصل إلى أداة لتحديد الأولويات يمكن استخدامها على الصعيد القطري لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Avec le lancement de son programme de planification de la famille et de ses stratégies pour les adolescents et les jeunes, ainsi que de ses initiatives axées sur la santé maternelle et les produits essentiels, le FNUAP entend saisir les occasions d'accélérer les progrès dans l'établissement des liens entre les services de santé sexuelle et procréative et le VIH. | UN | 22 - ومع إطلاق صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجياته بشأن تنظيم الأسرة والمراهقين والشباب، جنبا إلى جنب مع مبادرات صحة الأم والسلع الأساسية المتعلقة بها، سيغتنم الصندوق الفرص المتاحة للتعجيل بإحراز تقدم في مجال الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
D. Liens entre santé sexuelle et procréative et VIH | UN | دال - الروابط بين الصحة الجنسية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية |