"بين الصناعة" - Traduction Arabe en Français

    • entre industrie
        
    • entre l'industrie et l'
        
    • entre le secteur industriel
        
    • entre les industries
        
    • entre les secteurs industriel
        
    • industrie à l'
        
    • la coopération entre l'industrie
        
    Il est nécessaire de mettre en place des institutions et des mécanismes d'appui appropriés, en accordant, par exemple, des incitations fiscales à la recherche et à la collaboration entre industrie et université, et en mettant des capitaux à la disposition des universités, sous forme de capitalrisque ou de prêts assortis d'un faible taux d'intérêt. UN ومن الضروري وجود آليات ومؤسسات دعم مناسبة، بما في ذلك الحوافز الضريبية لتنشيط البحث والتعاون بين الصناعة والجامعة؛ وتوفير رؤوس الأموال من خلال التمويل المشترك أو القروض الميسورة.
    A renforcé l'attachement de l'ONUDI à rompre le lien entre industrie et dégradation de l'environnement et à promouvoir activement l'accès des pauvres à l'énergie et l'utilisation des formes d'énergie renouvelables; UN - قوّى التزام اليونيدو بفك الروابط بين الصناعة وتدهور البيئة وزيادة الدفاع عن توفير السبل للفقراء للحصول على الطاقة واستخدام أشكال الطاقة المتجددة؛
    Ce programme appuie les micro et petites industries et encourage l'établissement de liens plus étroits entre l'industrie et l'agriculture. UN فالبرنامج يروّج للصناعات الصغيرة جدا والصناعات الصغيرة الحجم، ويشجع على إقامة روابط أفضل بين الصناعة والزراعة.
    L'accent devait être mis sur la promotion d'agro-industries concurrentielles en vue de favoriser des relations en amont et en aval entre l'industrie et l'agriculture. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تشجيع الصناعات التنافسية القائمة على الزراعة بغية توطيد الروابط الخلفية والأمامية بين الصناعة والزراعة.
    En même temps, la distinction entre le secteur industriel et le secteur des services devient de plus en plus floue, et l'on constate que l'échangeabilité croissante des services, y compris des services hautement professionnels, redéfinit la division internationale du travail. UN وفي الوقت نفسه، أخذ التمييز بين الصناعة والخدمات يفقد وضوحه بصورة متزايدة وأخذت الإمكانية المتنامية في تسويق حتى الخدمات العالية التخصّص تعيد تحديد التقسيم الدولي للعمل.
    :: Il importe de créer des passerelles entre les industries fondées sur la technologie, les milieux universitaires et l'État, ce qui permettra de développer des technologies répondant aux besoins nationaux. UN :: وينبغي إنشاء الروابط اللازمة بين الصناعة القائمة على التكنولوجيا والدوائر الأكاديمية والحكومة، حتى يمكن استحداث تكنولوجيات مناسبة للاحتياجات الوطنية.
    L'Organisation a indiqué qu'au départ, le but de l'initiative serait surtout de créer des liens entre les secteurs industriel et agricole pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. UN وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    7. Réaffirme que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois et de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté; UN " 7 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تمثل ضمن مجموع هذه الروابط المتداخلة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتحقيق الاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    8. Réaffirme que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois et de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté; UN 8 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تمثل ضمن مجموع هذه الروابط المتداخلة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتحقيق الاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    8. Réaffirme que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois et de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté ; UN 8 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تمثل ضمن مجموع هذه الروابط المتداخلة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتحقيق الاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    4. Reconnaît que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois, à la création de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté ; UN 4 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، خاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أنه، من مجموع هذه الروابط، تمثل الصناعة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل والاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    4. Reconnaît que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois, à la création de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté; UN 4 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، خاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أنه، من مجموع هذه الروابط، تمثل الصناعة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، والاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    8. Réaffirme que l'industrie contribue au développement social, en particulier en raison des liens entre industrie et agriculture, et constate que, dans l'ensemble de ces liens, l'industrie contribue de manière significative à la création d'emplois, à la création de revenus et à l'intégration sociale, qui sont indispensables pour éliminer la pauvreté; UN " 8 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، خاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تمثل ضمن مجموع هذه الروابط، مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل والاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
    Seul ce type de transformation permettrait de créer des liens entre l'industrie et l'agriculture, contribuant ainsi à augmenter et à diversifier la production et les exportations ainsi qu'à accroître la valeur ajoutée manufacturière des exportations. UN إن مثل هذا التحول هو الذي سيخلق صلات بين الصناعة والزراعة، ومن ثم سيؤدي إلى فاعلية وتنوع الانتاج والصادرات وإلى زيادة القيمة المضافة في صادرات أقل البلدان نمواً من المصنوعات.
    Elle a pour thème central l'établissement de liens entre l'industrie et l'agriculture, et devrait coopérer étroitement avec un certain nombre d'institutions spécialisées de l'ONU, et plus particulièrement avec la FAO. UN وسوف يكون الموضوع الرئيسي للتحالف هو إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة، ومن المتوخى قيام تعاون وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وعلى رأسها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    De nombreux pays se sont fixé comme objectif un développement industriel régional intégré mettant l'accent sur les liens entre l'industrie et l'agriculture et entre l'industrie et les services, sur la création de zones industrielles, la promotion des investissements dans les régions défavorisées et les systèmes décentralisés d'aide aux petites entreprises. UN وتجري اﻷنشطة الصناعية الاقليمية المتكاملة في عدد من البلدان، مع التركيز على الصلات بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات، وعلى نهج إنشاء المناطق الصناعية، وتشجيع الاستثمارات في المناطق المحرومة، وإضفاء اللامركزية على نظم دعم الصناعات الصغيرة.
    Ce conseil consultatif, qui servira de cellule de réflexion, aidera l'ONUDI à établir des liens entre le secteur industriel et les gouvernements et à favoriser les échanges entre le secteur industriel privé des pays développés et celui des pays en développement et des pays en transition. UN وسيقوم المجلس الاستشاري الدولي لشؤون اﻷعمال التجارية بوظيفة " مؤسسة تفكير " و " مجلس استشاري " لليونيدو لمساعدتها على مد الجسور بين الصناعة والحكومات وإقامة الحوارات بين المشتغلين بالصناعة في القطاع الخاص من البلدان المتقدمة النمو ونظرائهم من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    26. L'interaction entre le secteur industriel, les groupes de défense de l'intérêt public et les gouvernements a toujours exercé une influence considérable sur le sens de l'évolution des technologies. Les changements intervenus sur les marchés se répercutent au niveau national sur des groupes qui, à leur tour, présentent leurs exigences aux gouvernements et ont un effet sur la prise de décisions. UN ٢٦ - وقد كان للتفاعل بين الصناعة وجماعات المصالح العامة والحكومات أثر هام على اتجاه التغير التكنولوجي، فالتغييرات في اﻷسواق تؤثر على الجماعات المحلية التي تشكل، بدورها، ضغوطا على الحكومات وتؤثر على صنع القرارات بيد أن المؤسسات الرسمية المتصلة بتقييم التكنولوجيا لا تزال في طور اﻹنشاء.
    21. De plus en plus, les centres nationaux et locaux pour une production moins polluante jouent un rôle décisif dans la création de réseaux nationaux pour une production moins polluante, dans la coordination des programmes dans ce domaine, en agissant comme intermédiaires entre les industries, les gouvernements, les universités et les organisations non gouvernementales, et en diffusant des informations. UN ٢١ - أصبحت المراكز الوطنية والمحلية للانتاج اﻷقل تلويثا تقوم بدور رئيسي في إقامة شبكات وطنية للانتاج اﻷقل تلويثا، وتنسيق برامج الانتاج اﻷقل تلويثا، والعمل كصلة وصل بين الصناعة والحكومات والجامعات والمنظمات غير الحكومية، وفي نشر المعلومات.
    Elle avait déjà dégagé 490 000 dollars pour évaluer les besoins initiaux et fournir à certains pays une assistance préliminaire axée sur quatre objectifs principaux : renforcer les capacités, créer des liens entre les secteurs industriel et agricole, favoriser la croissance des petites et moyennes entreprises et promouvoir les investissements du secteur privé. UN وقد خصصت اليونيدو بالفعل مبلغ ٠٠٠ ٤٩٠ دولار لعملية تقدير الاحتياجات مبدئيا ولتقديم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية لعدد من البلدان المختارة في نطاق المواضيع الرئيسية اﻷربعة التالية: بناء القدرات؛ والربط بين الصناعة والزراعة؛ وتشجيع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ وتشجيع استثمارات القطاع الخاص.
    G. Afrique et pays les moins avancés : associer l'industrie à l'agriculture 48 18 UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة
    Il faut aussi renforcer les capacités technologiques propres du pays en resserrant la coopération entre l’industrie et la recherche appliquée. UN كما ينبغي تقوية القدرات التكنولوجية المحلية بزيادة التعاون بين الصناعة وأنشطة البحث والتطوير المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus