"بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • entre le FIDA
        
    • entre le Fonds international de développement agricole
        
    • du FIDA
        
    Les participants examinent à cette occasion une série de questions relatives à la coopération entre le FIDA et les ONG et certains sujets spécifiques. UN وتستعرض المشاورة دائما طائفة من الموضوعات المنبثقة عن التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن بعض المواضيع المحددة.
    Un groupe consultatif des ONG a été constitué pour choisir les sujets à traiter, sélectionner les participants et donner des avis sur la meilleure façon de renforcer la collaboration entre le FIDA et les ONG. UN وشُكل فريق استشاري للمنظمات غير الحكومية لاختيار هذه المواضيع واختيار المشاركين، فضلا عن تقديم المشورة المتعلقة بسبل تعزيز التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات غير الحكومية.
    116. On peut mettre en valeur de nouvelles synergies entre le FIDA et le Mécanisme mondial pour que le second puisse mieux concourir à la mobilisation des ressources. UN 116 - ويمكن تعزيز أوجه التآزر بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية بهدف زيادة مساهمة الآلية العالمية في عملية حشد الموارد.
    L'article III.B de l'Annexe I du Mémorandum d'accord entre le Fonds international de développement agricole (FIDA) et la Conférence des Parties établit que le Directeur général du Mécanisme mondial devra, au nom du Président du FIDA, présenter un rapport à la Conférence des Parties. UN تنص المادة الثالثة - باء من المرفق الأول من مذكرة التفاهم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف على أن يقدم المدير الإداري نيابة عن رئيس الصندوق تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    En ce qui concerne la coopération du FIDA avec la BIsD, il a été convenu que la tenue de réunions annuelles entre des hauts fonctionnaires des deux institutions s’imposait pour améliorer l’état des échanges d’informations et la communication. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك اﻹسلامي للتنمية، اتفق على عقد اجتماعات سنوية بين كبار الموظفين في المؤسستين لضمان تحسين تدفق المعلومات والاتصال.
    L'accord de tarification conclu en 2006 entre le FIDA et l'UNOPS est en cours de renégociation car il ne couvre pas l'intégralité des coûts indirects de l'UNOPS. UN ومع ذلك، فنظرا لأن اتفاق التسعير لعام 2006 المبـرم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لا يغطي بالكامل التكاليف غير المباشرة للمكتب فإنه يجري إعادة التفاوض بشأنه.
    Le Centre d'investissement de la FAO verse une contribution supérieure de 50 % aux subventions allouées par le Mécanisme mondial au titre de la planification à la suite d'un accord conclu entre le FIDA et le Centre d'investissement, accord dont bénéficie également le Mécanisme mondial. UN · يقدم مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمة بنسبة 50 في المائة إضافة إلى ما تقدمه الآلية العالمية كمنح تخطيط على إثر اتفاق عُقد بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، وهو اتفاق تستفيد منه الآلية العالمية أيضاً.
    Le Mécanisme mondial a déjà contribué à faciliter les discussions entre le FIDA, la Banque mondiale et l'IUCN concernant la mise en route d'un projet financé par le FEM dans le delta du Niger. UN وقد كانت الآلية العالمية مفيدة فعلاً في تسهيل المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية فيما يتعلق بمشروع مخطط مموّل من المرفق العالمي للبيئة في دلتا النيجر الداخلية.
    116. On peut mettre en valeur de nouvelles synergies entre le FIDA et le Mécanisme mondial pour que le second puisse mieux concourir à la mobilisation des ressources. UN 116- ويمكن تعزيز أوجه التآزر بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية بهدف زيادة مساهمة الآلية العالمية في عملية حشد الموارد.
    118. Pour ce qui est de la collaboration entre le FIDA et le Mécanisme mondial, on rappellera que celui-ci a prié Unisféra de procéder de l'extérieur à l'évaluation de ses perspectives stratégiques. UN 118- وفيما يخص التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية، يجدر بالإشارة إلى أن الآلية العالمية طلبت إلى مركز Unisféra() أن يضطلع بتقييم خارجي للفرص الاستراتيجية للآلية العالمية.
    En fonction de ce qui aura été convenu entre le FIDA et la Conférence des Parties au sujet des modalités d'hébergement du Mécanisme mondial, la totalité du montant des dépenses d'appui aux programmes pourra être requise pour couvrir l'administration par le FIDA des dépenses au titre du budget de base au cours du prochain exercice biennal. UN واعتماداً على المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف بشأن ترتيب استضافة الآلية العالمية، قد يلزم كامل مبلغ تكاليف الدعم البرنامجي من أجل تغطية قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإدارة نفقات الميزانية الأساسية في فترة السنتين القادمة.
    En fonction de ce qui aura été convenu entre le FIDA et la Conférence des Parties au sujet des modalités d'hébergement du Mécanisme mondial, la totalité du montant des dépenses d'appui aux programmes pourra être requise pour couvrir l'administration par le FIDA des dépenses au titre du budget de base au cours du prochain exercice biennal. UN واعتماداً على المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف بشأن ترتيب استضافة الآلية العالمية، قد يلزم كامل مبلغ تكاليف الدعم البرنامجي من أجل تغطية إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية نفقات الميزانية الأساسية في فترة السنتين القادمة.
    ii) D'examiner les dispositions administratives en vigueur pour le Mécanisme mondial qui sont exposées dans le mémorandum d'accord conclu entre le FIDA et la Conférence des Parties, y compris la possibilité de présenter à la Conférence des projets de budget et des rapports d'exécution distincts. UN `2` أن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية للآلية العالمية بصيغتها الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف، بما في ذلك إمكانية تقديم الميزانية وتقارير الأداء بشكل منفصل إلى مؤتمر الأطراف.
    9. Les questions de responsabilité et de représentation légale sont étroitement liées au mémorandum d'accord conclu en 1997 entre le FIDA et la Conférence des Parties et approuvé par la décision 10/COP.3. UN 9- وترتبط قضايا مساءلة الآلية العالمية وتمثيلها القانوني ارتباطاً وثيقاً بمذكرة التفاهم السابقة بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف.
    118. Pour ce qui est de la collaboration entre le FIDA et le Mécanisme mondial, on rappellera que celui-ci a prié Unisféra de procéder de l'extérieur à l'évaluation de ses perspectives stratégiques. UN 118 - وفيما يخص التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية، يجدر بالإشارة إلى أن الآلية العالمية طلبت إلى مركز Unisféra() أن يضطلع بتقييم خارجي للفرص الاستراتيجية للآلية العالمية.
    Les initiatives lancées dans le domaine de la recherche ont consisté en un partenariat de recherche entre le FIDA, le Sustainable Development Policy Institute et ActionAid, au Pakistan, qui avait pour but d'examiner le lien de causalité entre l'absence de terres, la pauvreté et le statut des femmes et d'établir ainsi des arguments solides en faveur d'une réforme foncière qui mettrait fin à la marginalisation des femmes. UN 57 - وشملت المبادرات البحثية شراكة بحثية أقيمت على مدى سنتين بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومعهد سياسات التنمية المستدامة ومنظمة العمل من أجل تقديم المعونة في باكستان بهدف بحث الأسباب الكامنة وراء عدم ملكية المرأة للأراضي، وفقرها ووضعها وتوفير حجج دامغة لإجراء إصلاح زراعي ينهي تهميش المرأة.
    10. Une évaluation de la coopération entre le FIDA et le Mécanisme mondial, réalisée par le CCI, renfermera des recommandations sur le renforcement de cette relation fondée sur l'identité juridique du Mécanisme mondial en tant qu'organe subsidiaire de la Convention, et sur le mémorandum d'accord concernant les modalités d'hébergement, conclu entre le FIDA et la Conférence des Parties. UN 10- وسيشتمل تقييم وحدة التفتيش المشتركة للتعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية على توصيات بشأن زيادة تعزيز هذه العلاقة استناداً إلى الهوية القانونية للآلية العالمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للاتفاقية، وإلى مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الاستضافة بين الصندوق ومؤتمر الأطراف.
    15. Prie également le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Directeur général du Mécanisme mondial, de rendre compte à la Conférence des Parties, à sa douzième session, de l'état des litiges entre le Fonds international de développement agricole et le Mécanisme mondial et de leurs incidences actuelles et potentielles sur la situation financière du Mécanisme mondial; UN 15- يطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم، بالتشاور مع المدير الإداري للآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة عن حالة القضايا القانونية بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية والتأثيرات القائمة والمحتملة لهذه القضايا على المسائل المالية للآلية العالمية؛
    Un accord de coopération entre le Fonds international de développement agricole et la CPLP, signé en novembre 2007, aura pour effet d'intensifier la lutte contre la pauvreté rurale dans les pays de langue portugaise. UN وسوف يكثف اتفاق التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الموقّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إجراءات مكافحة الفقر في الريف في البلدان النامية الناطقة باللغة البرتغالية.
    b) De repérer tout manque de clarté dans les dispositions institutionnelles et les responsabilités définies dans la Convention et le mémorandum d'accord entre le Fonds international de développement agricole et la Convention aux fins du bon fonctionnement des organes créés en vertu de la Convention; UN (ب) تحديد أي لبس في الترتيبات المؤسسية وإجراءات المساءلة الواردة في الاتفاقية وفي مذكرة التفاهم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية، بغية ضمان فعالية عمل هيئات الاتفاقية؛
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus