"بين الضحية والجاني" - Traduction Arabe en Français

    • entre la victime et l'auteur
        
    • entre la victime et le coupable
        
    • entre la victime et le délinquant
        
    • entre la victime et le responsable
        
    Par conséquent, en vertu de l'article 25 de la loi contre la discrimination sexuelle, la Division de la discrimination sexuelle cherche avant tout à parvenir à une médiation entre la victime et l'auteur. UN وبموجب المادة 25 من قانون التمييز على أساس الجنس، فإن شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس ملزمة قانوناً بالقيام بوساطة بين الضحية والجاني قبل كل شيء.
    En plus des taux globaux relatifs aux grands types de criminalité, on reconnaît de plus en plus la nécessité d'obtenir des données plus détaillées sur les caractéristiques des infractions, telles que l'implication de groupes de criminels organisés et la relation entre la victime et l'auteur de l'infraction. UN وإضافة إلى المعدلات الإجمالية للأنواع الكبرى من الجريمة، ثمة اعتراف متزايد بالحاجة إلى الحصول على بيانات مفصلة عن خصائص الجرائم، مثل تورّط المجموعات الإجرامية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Fournir des informations sur l'incidence de la violence sexiste au niveau national, y compris les abus sexuels et la violence familiale, la relation entre la victime et l'auteur de l'infraction, et le nombre de poursuites et de condamnations des responsables et les sanctions prononcées à leur encontre, ainsi que les recours, notamment les indemnisations, fournis aux victimes. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف الجنساني، على المستوى الوطني، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف المنزلي، والعلاقة بين الضحية والجاني والحالات التي تمت فيها مقاضاة وإدانة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم، وكذلك سبل الانتصاف بما في ذلك التعويض المقدم إلى الضحايا.
    Cette possibilité a été abrogée parce qu'elle était considérée comme discriminatoire, faute d'égalité réelle, dans un tel type d'infraction, entre la victime et le coupable. UN وقد أُلغي هذا التدبير لاعتباره تمييزياً؛ إذ تنعدم في هذا النوع من الجرائم أي مساواةٍ حقيقية بين الضحية والجاني.
    e) De recueillir des données statistiques sur les violences familiales et sexuelles ventilées par sexe, âge, nationalité et relation entre la victime et le coupable. UN (هـ) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Les juristes musulmans approuvaient les règlements entre la victime et le délinquant en ce qui concernait les coups et blessures et la loi islamique autorisait l'approbation de ces règlements même en cas d'infraction grave comme le meurtre. UN فالفقهاء المسلمون يوافقون على تسويات بين الضحية والجاني فيما يتعلق بالاصابة البدنية، ويسمح التشريع الاسلامي بقبول مثل هذه التسويات حتى في الجرائم الخطيرة مثل القتل.
    e) De collecter des statistiques sur la violence familiale et sexuelle ventilées par sexe, âge et relation entre la victime et l'auteur. UN (ه( جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Défense des enfants International Italie observe que le système italien ne prévoit aucune forme de médiation entre la victime et l'auteur d'une infraction et que la médiation pénale n'est pas une pratique courante. UN 52- وأفاد الفرع الإيطالي للحركة الدولية للدفاع عن الأطفال بأن النظام الإيطالي لا يتيح أي شكل من أشكال الوساطة بين الضحية والجاني وأن الوساطة الجنائية لا تمارس بصورة منتظمة.
    d) Recueillant systématiquement des données sur la violence à l'égard des femmes et des filles, ventilées par âge et type de relation entre la victime et l'auteur. UN (د) العمل بانتظام على جمع بيانات عن العنف ضد النساء والفتيات، تكون مصنفة حسب عُمْر الضحية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l'analyse systématiques et régulières de données et d'informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l'auteur, sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel. UN يرجي أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع وتحليل البيانات والمعلومات، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي، بحسب نوع الجنس، ونوع العنف، والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l'analyse systématiques et régulières de données et d'informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l'auteur, sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel. UN يرجى أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع البيانات والمعلومات، وتحليلها، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك العنف الأسري والتحرش الجنسي، وبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، ونوع الممارسة العنيفة، والعلاقة بين الضحية والجاني.
    La police néo-zélandaise travaille avec Statistics New Zealand à l'élaboration d'une nouvelle série de statistiques officielles sur les victimes d'infractions, qui feront apparaître la relation entre la victime et l'auteur des violences. UN 81- تعمل شرطة نيوزيلندا مع وحدة إحصائيات نيوزيلندا على تطوير مجموعة جديدة من الإحصائيات الرسمية تتعلق بضحايا الجريمة وتتناول العلاقة بين الضحية والجاني.
    e) Recueillir des données statistiques complètes sur toutes les formes de violence contre les femmes, ventilées par sexe, âge et liens entre la victime et l'auteur. UN (هـ) جمع بيانات إحصائية شاملة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، مبوبة حسب نوع الجنس والعمر والعلاقة بين الضحية والجاني.
    g) De collecter des statistiques sur la violence familiale et sexuelle ventilées par sexe, âge, nationalité et relation entre la victime et le coupable. UN (ز) تجميع البيانات الإحصائية عن العنف المنزلي والعنف الجنسي مصنّفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    g) De collecter des statistiques sur la violence familiale et sexuelle ventilées par sexe, âge et relations entre la victime et le coupable. UN (ز) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والعلاقة بين الضحية والجاني.
    e) De recueillir des données statistiques sur les violences familiales et sexuelles ventilées par sexe, âge, nationalité et relation entre la victime et le coupable. UN (هـ) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Des cours de formation ont été organisés sur la médiation entre la victime et le coupable. Enfin, on a entrepris de transformer en profondeur le Centre pour les enfants et les jeunes, ce qui a entraîné le lancement d'une réforme et l'amélioration du programme de travail avec les enfants détenus, ainsi que la mise en place d'un centre de médiation. UN وعُقدت دورات تعليمية في مجال الوساطة بين الضحية والجاني وشُرع في إجراء تحوّل شامل لمركز الأطفال والشباب، وهو ما استوجب إصلاح هذا المركز وتحديث برنامج العمل مع الأطفال المحتجزين في هذا المركز، واقترن ذلك بإنشاء مركز للوساطة.
    La Norvège avait mis en place un nouveau mécanisme dénommé " konfliktråd " , qui prévoyait une forme d'arbitrage entre la victime et le délinquant. UN ووضعت النرويج آلية جديدة لتسوية المنازعات أطلقت عليها اسم " konfliktråd " ، توفر شكلا من التحكيم بين الضحية والجاني.
    Il n'est pas possible actuellement d'y inclure des précisions sur le lieu du délit et sur la relation entre la victime et le délinquant, mais on prévoit d'y pourvoir ultérieurement. UN وبالإمكان حاليا أن تتضمن الإحصاءات المتعلقة بالضحايا معلومات عن مشهد الجريمة والعلاقة بين الضحية والجاني. غير أنه من المعتزم في مرحلة لاحقة إدراج مثل هذه البيانات.
    Bien que la médiation soit souvent utilisée dans les cas d'infractions mineures commises par des enfants, la médiation entre la victime et le responsable est un modèle souvent utilisé dans des affaires plus graves. UN 67- تعتبر الوساطة بين الضحية والجاني نموذجاً كثيراً ما يُطبَّق في قضايا تشتمل على مخالفات بسيطة يرتكبها الأطفال على الرغم من أنها تُستخدم أيضاً في جرائم أشد خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus