"بين الطوائف اﻹثنية" - Traduction Arabe en Français

    • interethniques
        
    • interethnique
        
    Il a également adopté une déclaration sur la promotion des relations interethniques. UN كما اعتمد إعلانا بشأن تعزيز العلاقات بين الطوائف اﻹثنية.
    Ils ont également réalisé une série de visites dans les villages frontaliers afin de gagner la confiance de leurs habitants et de les aider à désamorcer d'éventuelles tensions interethniques. UN وقد قاموا أيضا ببرنامج من الزيارات للقرى الواقعة على الحدود بهدف اكتساب ثقة سكانها والمساعدة في تهدئة أية توترات ممكنة بين الطوائف اﻹثنية.
    Et pourtant, à la suite des troubles interethniques du Kivu et du Rwanda depuis 1993 particulièrement dans le Masisi, plusieurs Congolais ont été massacrés par les Forces armées zaïroises. UN غير أنه يلاحظ أن القوات المسلحة الزائيرية قد أفنت كونغوليين عديدين بعد الاضطرابات بين الطوائف اﻹثنية في كيفو ورواندا منذ عام ١٩٩٣، في منطقة ماسيسي بصفة خاصة.
    Le problème interethnique UN التحدي الذي تطرحه العلاقات بين الطوائف الإثنية
    Alors que nous entrons dans une année nouvelle, il est évident que les communautés majoritaires et minoritaires doivent redoubler d'efforts pour imprimer un nouvel élan au processus d'amélioration du dialogue interethnique et de promotion de la réconciliation. UN ونحن إذ ننتقل إلى عام 2003، بـات من الواضح أنه يجب على طوائف الأغلبية والأقليات على السواء بذل جهود مجددة لضـخ قوة دفع جديدة من أجل تحسين الحوار بين الطوائف الإثنية وتعزيز عملية المصالحة.
    17. Le Gouvernement congolais a toujours exigé que l'enquête parte du 20 mars 1993, jour du déclenchement des troubles interethniques soutenus par le régime de Mobutu. UN ١٧ - طالبت الحكومة الكونغولية باستمرار بأن تبدأ الفترة المشمولة بالتحقيق في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٣، وهو اليوم الذي بدأت فيه الاضطرابات بين الطوائف اﻹثنية بدعم من نظام موبوتو.
    Ces faits ont mis à l'épreuve la mosaïque fragile qui constitue le pays et ont souligné le fait que les relations interethniques risquent à long terme d'être un facteur important de déstabilisation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine si les parties intéressées ne déploient pas toutes des efforts résolus pour remédier à la situation. UN وكانت تلك التطورات امتحانا للتركيبة الطائفية الهشة في البلد وتأكيدا على أنه ما لم يقم جميع المعنيين بالتصدي لها بصورة جادة، فإن العلاقات بين الطوائف اﻹثنية قد تصبح في نهاية المطاف عاملا رئيسيا لزعزعة الاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    51. Le représentant de la Fondation sur les relations interethniques a présenté son document de travail intitulé " Recommandations de La Haye concernant les droits des minorités à l'éducation " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.3), dans lequel il offrait une vue d'ensemble des questions relatives à la politique de l'enseignement des langues appliquées, dans les Etats d'Europe centrale et orientale en particulier. UN ١٥- وقدم ممثل مؤسسة العلاقات بين الطوائف اﻹثنية ورقة العمل التي أعدها بعنوان " حقوق اﻷقليات في التعليم: توصيات لاهاي " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.3)، والتي ألقى فيها نظرة عامة على القضايا المتصلة بسياسة تعليم اللغات على النحو الذي تطبّق به في دول أوروبا الوسطى والشرقية بشكل خاص.
    Le taux de criminalité interethnique déclarée est certes faible, mais les cas de violence ou d'incidents interethniques mineurs sont fréquents. UN في حين يبقى مستوى الجرائم ما بين الإثنيات المبلَّغ عنها منخفض، فإن هناك حالات كثيرة غير مبلغ عنها من الحوادث التي تنخفض فيها حدة العنف فيما بين الطوائف الإثنية.
    Cependant, selon certaines indications, la violence interethnique et l'apparition des toro boros et des mouvements d'autodéfense tchadiens composés principalement de membres du groupe clanique Dadjo auraient abouti à de nombreux recrutements d'enfants. UN بيد أن هناك دلائل على أن أعمال العنف بين الطوائف الإثنية وظهور حركة تورو بوروس وحركة تشادية للدفاع عن النفس تتكونان أساسا من أبناء عشيرة دادجو هو ما أدى إلى الانتشار الواسع النطاق لتجنيد الأطفال.
    Le problème interethnique impose des tâches de plusieurs natures : faire régner la sécurité, veiller à ce que les droits de propriété soient respectés, encourager le retour des réfugiés et des déplacés et protéger l'identité des minorités. UN وثمة عناصر عدة للتحديات التي تنطوي عليها العلاقات بين الطوائف الإثنية - توفير الأمن، وضمان حقوق الملكية، وتشجيع العودة، وحماية هوية طوائف الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus