"بين العوامل الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les facteurs économiques
        
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Les liens entre les facteurs économiques et sociaux du développement sont fondamentaux et ils comportent des éléments tant internationaux que proprement nationaux. UN ووجود روابط بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية للتنمية أمر ضروري وسوف تتضمن هذه الروابط عناصر دولية وأخرى وطنية.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Les faits donnent à penser qu'il n'y a pas de corrélation évidente entre les facteurs économiques et la volonté de mettre en œuvre les programmes de réparation. UN وتشير الأدلة إلى عدم وجود علاقة واضحة بين العوامل الاقتصادية وإرادة تنفيذ برامج الجبر.
    Cela a rendu nécessaire l'adoption d'approches permettant de tenir dûment compte des (M. Yegorov, Bélarus) relations d'interdépendance entre les facteurs économiques, écologiques, technologiques, démographiques et d'autres. UN وجعل هذا من الضروري اعتماد نُهج تأخذ في الحسبان بصورة كاملة العلاقة المتبادلة بين العوامل الاقتصادية والبيئية والتكنولوجية والديموغرافية وعوامل أخرى.
    Cela suppose une coopération à la fois technique et financière, et l'on voit s'estomper les cloisons entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux. UN وتحتاج هذه الطلبات الجديدة الى رأس مال وإلى تعاون تقني وتؤدي الى عدم وضوح الحدود بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ces conférences ont permis d’établir un cadre de développement axé sur l’être humain et de prendre conscience de l’interaction qui existe entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux. UN وسمحت هذه المؤتمرات بوضع إطار للتنمية يدور محوره على اﻹنسان وبإدراك الصلة الموجودة بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Cela suppose une coopération à la fois technique et financière, et l'on voit s'estomper les cloisons entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux. UN وتحتاج هذه الطلبات الجديدة الى رأس مال وإلى تعاون تقني وتؤدي الى عدم وضوح الحدود بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Il est en outre fréquent que ces groupes aient à pâtir de la non-exécution des sentences, surtout celles relatives aux droits économiques, sociaux et culturels, ce qui met en évidence les liens entre les facteurs économiques et sociaux et l'administration de la justice. UN وكثيرا ما تتضرر هذه الفئات أيضا من جراء عدم تنفيذ الأحكام، ولا سيما تلك المتعلقة بالحقوق اقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما يدل على وجود صلة بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية وإقامة العدل.
    Il faut pour cela bien repérer les corrélations complexes entre les facteurs économiques et de nombreux autres aspects comme l'environnement, les droits de l'homme, le développement social, la population, la condition de la femme et les établissements humains, qui ont fait l'objet, ou feront bientôt l'objet, de grandes conférences des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا ينبغي اكتشاف العلاقات المعقدة التي تربط بين العوامل الاقتصادية وجوانب أخرى عديدة مثل البيئة، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاجتماعية، والسكان، وظروف المرأة، والمستوطنات البشرية، وهي الحالات التي كانت وستكون في مستقبل قريب موضوعا لمؤتمرات كبيرة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Du fait de la complexité du processus de développement durable et des interactions entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux, il est difficile de prévoir les tendances futures et d’évaluer l’impact des politiques proposées. UN ١٦ - ويؤدي تشابك عملية التنمية المستدامة والتفاعل بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية إلى تعقيد إمكانية التنبؤ بالاتجاهات المقبلة وتقييم أثر تدابير السياسة العامة المقترحة.
    Les travaux de l'Université des Nations Unies dans cette thématique sont axés sur l'équilibre entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux susceptible d'assurer durablement une bonne santé, des communautés stables et des moyens de subsistance productifs. Recherches et études UN ويُركّز عمل جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على التوازن بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يمكن أن تكفل بشكل مستدام جودة الصحة واستقرار المجتمعات وتوافر فرص سبل كسب الرزق المنتجة.
    b) Meilleure connaissance et meilleure intelligence de l'économie urbaine et de la dialectique entre les facteurs économiques, sociaux, juridiques et/ou réglementaires qui conditionne le développement urbain, et des synergies entre les établissements humains urbains et ruraux; UN (ب) تعزيز المعرفة وفهم الاقتصاد الحضري والتفاعل بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية/التنظيمية التي تؤثر على التنمية الحضرية وتشكلها، والتعاون بين المستوطنات الحضرية والريفية؛
    62. Dans les États arabes et en Europe, le programme chercherait à susciter de la part des gouvernements et de la collectivité un soutien accru en faveur des objectifs de la CIPD, et une meilleure compréhension des liens qui existent entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux et les politiques relatives à la population et au développement. UN ٦٢ - وسيسعى البرنامج في الدول العربية وأوروبا إلى تشجيع زيادة تقوية الالتزام السياسي ودعم المجتمعات المحلية ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وللروابط بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وبين السياسات السكانية واﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus