"بين الغايات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les objectifs
        
    • entre les fins
        
    Toutefois, il subsiste d'importants écarts entre les objectifs du Plan d'action et les réalisations obtenues jusqu'à présent. UN غير أن هناك تفاوتاً كبيراً بين الغايات المحددة في برنامج عمل بروكسل والإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    C'est à cette occasion que les liens entre les objectifs légitimes de développement, les préoccupations en matière d'environnement et le bien-être des générations futures ont été établis et développés à fond. UN وفي تلك المناسبة تم في ريو بشكل واف ارساء وتطوير الصلات القائمة بين الغايات الانمائية المشروعة والشواغل البيئية ورفاة اﻷجيال المقبلة.
    Le décalage ou l'écart existant entre les objectifs fixés au plan international et leur mise en oeuvre effective s'applique également au Programme d'action des Nations Unies pour les pays les moins avancés. UN والتضارب أو التباين الحاصل بين الغايات واﻷهداف المحددة دوليا وتنفيذها الفعلي يصدق أيضا على برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا.
    La Finlande a étendu au nucléaire l'appui qu'elle offre au Partenariat mondial, domaine dans lequel d'importantes synergies peuvent être établies entre les objectifs ayant trait à l'environnement et ceux touchant la sécurité et la non-prolifération. UN وامتد نطاق دعم فنلندا المقدم إلى مبادرة الشراكة العالمية ليشمل أيضا الميدان النووي الذي يمكن فيه تحقيق أوجه تآزر هامة بين الغايات البيئية والأهداف المتصلة بالأمن وعدم الانتشار.
    Elle réaffirme la nécessité de convoquer une conférence de haut niveau pour examiner les nombreuses questions liées au terrorisme, en particulier ses causes profondes, la relation entre les fins et les moyens en matière de lutte contre le terrorisme et la nécessité d'assurer le respect de la légalité et des droits de l'homme. UN وكرر أيضا الإعراب عن ضرورة عقد مؤتمر رفيع المستوى للتصدي للمسائل الكثيرة المتصلة بالإرهاب، وخاصة المسائل المتصلة بأسبابه الجذرية، والعلاقة بين الغايات والوسائل في مكافحة الإرهاب، وضرورة ضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Les liens entre les objectifs et les stratégies sont exposés dans le tableau 2. UN 20 - يبين الجدول 2 العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات.
    Liens entre les objectifs et les stratégies pour la mise au point d'une trousse d'outils visant à renforcer les capacités nationales pour la gestion des produits chimiques industriels UN العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات الخاصة بإعداد مجموعة أدوات لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Les liens entre les objectifs et les stratégies au titre de la cible No. 2 sont exposés dans le tableau 3. UN 26 - يبين الجدول 3 العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات في إطار الهدف 2.
    Liens entre les objectifs et les stratégies d'augmentation du nombre des réponses concernant les importations et les notifications de mesures de réglementation finales grâce au renforcement des capacités et à l'amélioration de la sensibilisation au problème des produits chimiques industriels UN العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة ردود الاستيراد والإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي بالاستناد إلى تنفيذ بناء القدرات وزيادة الوعي بالمواد الكيميائية الصناعية
    Au sujet de la privatisation, qui constituait une source importante d'IED pour certains pays, des participants ont souligné qu'il pouvait y avoir conflit entre les objectifs budgétaires et les objectifs d'efficacité quand les pouvoirs publics cherchaient à tirer un maximum de recettes de la vente en bloc d'ex—monopoles d'Etat. UN وفيما يتعلق بالخصخصة التي كانت مصدراً هاماً للاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة لبعض البلدان، لفت بعض المشاركين الانتباه إلى التنازع الذي ينشأ بين الغايات المالية وغايات تحقيق الكفاءة عندما ترغب الحكومات في تعظيم إيراداتها من بيع الاحتكارات الحكومية السابقة دفعة واحدة.
    4. Liens entre les objectifs et les stratégies UN 4 - العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات
    À l'évidence, le problème permanent du rapport réaliste qu'il importe d'établir entre les objectifs et les meilleurs moyens de les atteindre est peut-être le plus important à examiner, car il a des incidences sur l'efficience et l'efficacité, qui sont au cœur du travail du CCI. UN فمن الواضح إذاً أن المشكلة القائمة على الدوام - وهي إقامة علاقة واقعية بين الغايات والسبل المثلى لبلوغها - قد تكون أهم قضية يتعين النظر فيها، لأن لها عواقبها على الكفاءة والنجاعة، وهو أمر يعد في صلب عمل وحدة التفتيش المشتركة.
    À la seizième réunion des directeurs de la coopération technique internationale, un représentant de l'UNICEF a fait un exposé sur la lutte contre la pauvreté des enfants et sur le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs relatifs aux enfants et aux adolescents. Coopération de l'Organisation des Nations Unies UN وفي الاجتماع السادس عشر لمدراء التعاون التقني الدولي، مدينة بنما، (21-23 تموز/يوليه 2003)، قدمت اليونيسيف، عرضا يتناول مسألة القضاء على الفقر بين الأطفال والصلة بين الغايات الإنمائية للألفية والغايات التي تركِّز على الأطفال والمراهقين.
    L'une des principales raisons des ajustements douloureux qu'il a fallu apporter aux politiques économiques durant les années 80 et des crises plus récentes survenues dans le monde en développement est précisément le manque de cohérence entre les objectifs économiques et sociaux choisis par les autorités. UN وكان انعدام الاتساق بين الغايات الاقتصادية والاجتماعية التي حددتها السلطات أحد الأسباب الرئيسية في التكيفات الشاقة التي شهدتها السياسات الاقتصادية الكلية في فترة الثمانينات، والأزمات التي شهدها العالم النامي في فترة أقرب(1).
    De l'avis de la délégation costa-ricienne, ce déséquilibre entre les fins et les moyens justifie amplement la proposition formulée par le Secrétaire général dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, tendant à ce que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale devienne une division. UN وأضاف أن وفد كوستاريكا يعتقد أن هذا التفاوت بين الغايات والوسائل مبرر كاف جدا للاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، المتعلق بتحويل دائرة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى شعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus