"بين الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le paragraphe
        
    • entre l
        
    • entre les paragraphes
        
    • entre la teneur du paragraphe
        
    Tout d’abord, il semble y avoir une différence d’interprétation entre le paragraphe 3 de l’article 10 et le commentaire du Groupe de travail. UN ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل.
    Il demande également des renseignements sur les relations entre le paragraphe 3 du projet d'article 8 et l'article 73 de la Convention de Vienne de 1969. UN وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات.
    Enfin, il conviendrait d'éclaircir le rapport entre le paragraphe 3 du projet d'article 15 et le projet d'article 16. UN وأخيرا، ينبغي توضيح العلاقة بين الفقرة 3، من مشروع المادة 15، ومشروع المادة 16.
    La distinction proposée dans les projets de conclusion entre l'article 31, paragraphe 3, et l'article 32 est bien fondée et doit être maintenue. UN وأضافت أن التمييز المقترح في مشروع الاستنتاجات بين الفقرة 3 من المادة 31 والمادة 32 يستند إلى أسس سليمة وينبغي الإبقاء عليه.
    Le Secrétariat ne voit pas d'incompatibilité entre les paragraphes 14 et 44: le premier appelle l'attention sur un risque possible et le second décrit une solution parfois utilisée pour atténuer ce risque. UN والأمانة لا ترى أي انعدام للتوافق بين الفقرة 14 والفقرة 44: فعلى حين أن الأولى تسترعي الانتباه إلى مخاطرة ممكنة، تصف الثانية حلا يلجأ إليه أحيانا للحد من آثار تلك المخاطرة.
    Premièrement, un nouveau paragraphe a été intercalé entre le paragraphe 9 et l'ancien paragraphe 10. UN والتعديلات هي، أولا، أضيفت فقرة جديدة بين الفقرة ٩ والفقرة ١٠ القديمة.
    Il appelle l'attention sur la différence entre le paragraphe 1 de l'Observation générale no 7 et le paragraphe 12 de l'Observation générale no 20. UN واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20.
    Un autre sujet de préoccupation tenait au fait que la relation entre le paragraphe supplémentaire proposé et le paragraphe 1 n'était pas claire. UN وتمثل شاغل آخر في أن العلاقة بين الفقرة الإضافية المقترحة والفقرة 1 ليست واضحة.
    On a relevé également le chevauchement qui existait entre le paragraphe 10 et les dispositions correspondantes de l’annexe II à la résolution 51/242. UN ووردت إشارة أيضا إلى التداخل بين الفقرة ١٠ واﻷحكام المناظرة الواردة في المرفق الثاني من القرار ٥١/٢٤٢.
    Si par contre on considère préférable de le dire expressément, je n'ai rien contre, à condition d'éviter tout lien entre le paragraphe 1 et le paragraphe 2. UN ولكن إذا ارتُئي على عكس ذلك أنه من اﻷفضل النص على ذلك صراحة، فلا اعتراض لديﱠ على ذلك، شريطة عدم إقامة أي ربط بين الفقرة ١ والفقرة ٢.
    62. M. WENNERGREN déclare que le but de sa proposition est de souligner la correspondance entre le paragraphe 3 de l'article 19 et l'article 31 de la Convention de Vienne. UN ٢٦- السيد فينرغرين أعلن أن هدف اقتراحه هو تأكيد التماثل بين الفقرة ٣ من المادة ٩١ والمادة ١٣ من اتفاقية فيينا.
    7. Expliquer la concordance entre le paragraphe 21 et les réservoirs inclus dans le niveau de référence. UN 7- وبيان الاتساق بين الفقرة 21 والمجمعات المُدرجة في المستوى المرجعي.
    Une différence fondamentale a été relevée entre le paragraphe 1 de l'annexe II à la résolution 51/242 de l'Assemblée générale et le paragraphe à l'examen. UN ولوحظ وجود اختلاف أساسي بين الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 51/242 والفقرة قيد النظر.
    L'Autriche a souhaité savoir quelle était la relation entre le paragraphe 2 et le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, et les Pays-Bas ont précisé que la clause dérogatoire ne devrait pas s'appliquer au principe de la nondiscrimination. UN واستفسرت النمسا عن العلاقة بين الفقرة 2 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد، وذكرت هولندا أن خيار عدم التقيد لا ينبغي تطبيقه على مبدأ عدم التمييز.
    Tout en approuvant pleinement la conclusion du Comité selon laquelle les faits en l'espèce ne révèlent de violation ni du paragraphe 4 de l'article 12 ni des articles 17 et 23 du Pacte, pour les raisons exposées dans les constatations, je m'oppose à la façon dont le lien a été établi entre le paragraphe 4 de l'article 12 et l'article 13. UN إنني أتفق تماماً مع اللجنة فيما انتهت إليه من أن وقائع القضية لا تكشف عن وجود انتهاك سواء للفقرة ٤ من المادة ١٢ أو للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد، لﻷسباب التي أوردتها في رأيها. غير أني لا أوافق على طريقة الربط بين الفقرة ٤ من المادة ١٢ والمادة ١٣.
    Le Gouvernement voudrait appeler l’attention du Comité sur la contradiction que l’on peut relever entre le paragraphe 389 des conclusions, d’une part, et les paragraphes 397 et 406, d’autre part. Dans l’un des paragraphes, le Comité note que les restrictions appliquées aux non-citoyens ont été levées alors que les autres textes font état d’informations alléguant l’existence de différences injustifiées entre citoyens et non-citoyens. UN وتود الحكومة كذلك أن تلفت انتباه اللجنة إلى التناقض بين الفقرة ٣٨٩ والفقرتين ٣٩٧ و ٤٠٦ من الملاحظات الختامية. ففي إحداهما تلاحظ اللجنة أن القيود التي كانت مفروضة على غير المواطنين قد رفعت، وفي الفقرة اﻷخرى تشير إلى تقارير تدعي وجود فروق لا مبرر لها بين المواطنين وغير المواطنين.
    Il y avait beaucoup de similarités entre le paragraphe 16 du projet de directives et l'article 27 de la Convention, entre le paragraphe 18 du projet de directives et l'article 28 de la Convention, et entre le paragraphe 49 du projet de directives et l'article 27 de la Convention. UN وهناك أوجه تشابه كثيرة بين الفقرة ٦١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٨٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٩٤ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية.
    60. La PRÉSIDENTE confirme que la Commission s'est entendue sur la teneur des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 et propose de créer un petit groupe de rédaction qui réglera l'incompatibilité apparente entre le paragraphe 3 et le paragraphe 7. UN ٦٠ - الرئيسة: أكدت أن اللجنة قد توصلت إلى اتفاق بشأن الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٢، واقترحت أن يتصدى فريق صياغة صغير للتباين الظاهر بين الفقرة ٣ والفقرة ٧.
    On note une distinction entre l'article 11, paragraphe 3, et l'article 13, paragraphe 3 : dans le premier cas, c'est l'État d'origine qui prend l'initiative et qui est responsable des mesures nécessaires pour prévenir le dommage ou réduire le risque; dans le second cas, c'est l'État demandeur qui prend l'initiative. UN ويلاحظ وجود فرق بين الفقرة 3 من المادة 11 والفقرة 3 من المادة 13: ففي الحالة الأولى تأخذ دولة المصدر المبادرة وهي مسؤولة عن التدابير اللازمة لمنع وقوع الضرر أو للتقليل من مخاطره، وفي الحالة الثانية فإن الدولة الطالبة هي التي تأخذ المبادرة.
    Il a donc été convenu d'expliquer dans le Guide le lien entre l'article 64-2 et l'article 61-1. UN ولذلك، اتفق على أن تُوضّح في الدليل العلاقة بين الفقرة (2) من المادة 64 والفقرة (1) من المادة 61.
    114. Il a également été dit que le rapport entre les paragraphes 2 et 1 risquait de demeurer obscur si le texte de la troisième version révisée restait en l'état. UN 114- وقيل أيضا ان العلاقة بين الفقرة 2 والفقرة 1 يمكن أن تترك غير واضحة إذا بقي النص الوارد في الصيغة الجديدة الثالثة كما هو.
    Dans le même ordre d'idées, ce membre estime également qu'il existe une contradiction entre la teneur du paragraphe 10 (qui exige la présence de personnel local, bien que leurs activités puissent parfois se borner à l'installation et à l'entretien, par exemple) et celle du paragraphe 42.6. UN وفي الوقت ذاته، يرى هذا العضو أن هناك تعارضا بين الفقرة 10 (التي تشترط وجود موظفين محليين وإن اقتصرت أنشطتهم أحيانا على التجهيز والصيانة وغير ذلك) والفقرة 42-6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus