"بين القطاعين العام والخاص التي" - Traduction Arabe en Français

    • public-privé
        
    • PPP
        
    v. Partenariat public-privé avec de petits opérateurs vi. UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تدار بواسطة مشغِّلين صغار
    v) Partenariat public-privé avec de petits opérateurs UN `5` الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تدار بواسطة مشغِّلين صغار
    Les partenariats public-privé favorisant la mise en œuvre des principales technologies permettant d'atténuer les émissions, relevant du Fonds pour la Terre, sont favorisés et renforcés. UN تشجيع وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تعزز تكنولوجيات التخفيف الرئيسية من صندوق الأرض.
    :: Des approches innovantes comme les partenariats public-privé faisant intervenir des organisations de personnes handicapées ou des groupes d'entraide peuvent jouer un rôle important pour l'autonomisation des personnes handicapées et la création de communautés n'excluant personne. UN :: يمكن للنُّهج المبتكرة مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تُشرك منظمات الأشخاص المعوقين أو جماعات العون الذاتي أن تؤدي دورا هاما في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وإقامة مجتمعات محلية شاملة للجميع.
    Elle permettrait également d'aborder la question de l'appui nécessaire à la réforme institutionnelle, avec les autres agences œuvrant à la réforme des PPP mentionnées lors du Colloque. UN وقيل أيضاً إنَّ هذا النهج سوف يسمح بتوفير الدعم اللازم للعناية بالإصلاح المؤسسي، بالتعاون مع الهيئات الأخرى التي تعمل على إصلاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي ذُكرت خلال الندوة.
    Les débats ont principalement porté sur les partenariats public-privé (PPP), qui désignaient des programmes menés conjointement par le secteur public et le secteur privé et dans lesquels le premier garantissait généralement les investissements du second. UN وركز النقاش على الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي هي عبارة عن برامج مشتركة ينظمها القطاع الحكومي والقطاع الخاص وتكفل الحكومات في إطارها عادة استثمار القطاع الخاص.
    Comme exemple de partenariat public-privé appliqué au secteur de la sûreté nucléaire, on peut citer les réunions techniques organisées par le Gouvernement, qui ont permis à l'industrie nucléaire de lui faire connaître ses besoins en matière de sécurité informatique. UN ومن الأمثلة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تستخدَم في قطاع الأمن النووي هناك الاجتماعات التقنية التي نظمتها الحكومة والتي يمكن للصناعة النووية فيها تحديد احتياجاتها في مجال أمن المعلومات.
    Il encourage également les partenariats public-privé (PPP) qui visent à fournir des services supplémentaires destinés à améliorer la vie de ces personnes. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة مبادرات الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تسعى إلى تقديم خدمات إضافية ترمي إلى تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela n'excluait pas de constituer des partenariats public-privé, qui pourraient jouer un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs de développement les plus fondamentaux tels que l'atténuation de la pauvreté. UN وذلك لا يؤدي إلى استبعاد الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يمكن أن تكون أساسية للتصدي لبعض القضايا الأكثر جوهرية في مجال التنمية، مثل التخفيف من وطأة الفقر.
    Ces flux d'investissement pourraient créer le type de partenariat public-privé capable d'accroître à long terme la compétitivité du secteur privé et l'efficacité du secteur public. UN ويمكن لهذه التدفقات الاستثمارية أن توجد نوعا من الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكنها الرفع من قدرة القطاع الخاص على المنافسة وكفاءة القطاع العام على المدى البعيد.
    Les partenariats public-privé de nature à promouvoir une meilleure gestion des cycles de vie des produits et des circuits de distribution seront l'un des principaux axes des travaux du PNUE. UN وستمثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تعزز من دورات حياة المنتجات المستدامة وسلسلة الإمدادات مجال تركيز رئيسي لليونيب.
    C'est donc un dispositif complexe et fragmenté du financement du développement qui se dessine aujourd'hui, avec une multitude d'acteurs et de nouveaux partenariats public-privé qui définissent de nouvelles approches de la prestation et du suivi de l'aide, ainsi que de nouvelles conditions pour l'octroi de ressources. UN ويظهر هيكل معقد ومجزأ لتمويل التنمية بوجود كثير من الجهات الفاعلة والشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص التي تضع نُهُجا جديدة لتقديم التمويل ورصده فضلا عن شروط جديدة لتقديمه.
    iv) Augmentation du nombre de politiques menées ou de mesures prises par les pays pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants climatiques, dans le cadre d'initiatives de partenariat public-privé sous l'égide du PNUE. UN ' 4` زيادة عدد السياسات التي تعتمدها البلدان والإجراءات التي تتخذها لخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوّثات المناخ الأخرى نتيجة مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يقودها برنامج البيئة
    4. Les partenariats public-privé qui comportent une relation contractuelle et un partage des risques entre partenaires publics et privés se sont révélés un excellent moyen d'assurer la mise en place d'infrastructures et de services publics. UN 4- أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقوم على علاقة تعاقدية وتقاسم للمخاطر أنها وسيلة تعاونية ناجحة لتوفير الخدمات والهياكل الأساسية العامة.
    En juin, le Réseau a organisé une manifestation pour promouvoir les partenariats public-privé axés sur l'emploi des jeunes, à laquelle ont participé 20 représentants du monde des affaires et 20 organisations non gouvernementales. Il a également achevé une étude sur les projections concernant la demande de travail des jeunes dans le secteur privé au Ghana et au Sénégal. UN وفي حزيران/يونيه، نظمت الشبكة اجتماعا لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تعمل على توفير فرص العمل للشباب بمشاركة 20 ممثلا من ممثلي قطاع الأعمال و 20 منظمة غير حكومية، وأنجزت أيضا دراسة عن الطلب المتوقع على اليد العاملة من الشباب في القطاع الخاص في غانا والسنغال.
    Ce nouveau financement ne doit pas créer un nouvel endettement, doit s'ajouter aux apports d'aide au développement actuels et être acheminé directement vers les pays bénéficiaires et, le cas échéant, faire appel à des partenariats public-privé financés avec des capitaux d'amorçage fournis par des donateurs. UN ويلزم أن يكون هذا التمويل الجديد غير منشئ للديون ومضافاً إلى تدفقات المعونة الإنمائية القائمة وموجهاً بصفة مباشرة إلى البلدان المتلقية، وحيثما يقتضي الحال تُستخدم، الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يغذيها تمويل المانحين.
    38. D'autres initiatives novatrices ont été lancées dans le cadre de partenariats public-privé qui n'ont pas été noués spontanément (CNUCED, 2005). UN 38- كما اتُخذت مبادرات مبتكرة أخرى في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي لم تنشأ بصورة تلقائية (الأونكتاد، 2005).
    Le Fonds d'assurance catastrophe dans les Caraïbes − un bon exemple de partenariat public-privé entre des compagnies d'assurances, les gouvernements de pays des Caraïbes et la Banque mondiale − permet l'acheminement rapide de capitaux vers les pays touchés par une catastrophe naturelle; UN ويعدّ المرفق الكاريبي للتأمين من مخاطر الكوارث مثالاً جيداً على الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تشمل شركات التأمين والحكومات في منطقة الكاريبي والبنك الدولي، لأنه يتيح تدفق رؤوس الأموال بسرعة إلى البلدان المتضررة جراء الكوارث الطبيعية.
    L'Équipe de spécialistes des partenariats public-privé de la CEE a accepté de conseiller l'ONUG sur les options de partenariats public-privé méritant d'être envisagées pour la rénovation du Palais des Nations. UN ووافق فريق الأخصائيين في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا على تقديم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن خيارات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكن النظر فيها من أجل تجديد قصر الأمم.
    31. Dans ce contexte, les participants au Colloque voudront peut-être envisager de définir les opérations de partenariat public-privé que tous travaux menés ultérieurement à cette fin pourraient traiter. UN 31- وفي هذا السياق، لعل الندوة تود أن تنظر في تعريف معاملات الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي قد يتناولها أيُّ عمل مقبل تحقيقا لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus