"بين القطاعين العام والخاص في" - Traduction Arabe en Français

    • public-privé dans
        
    • entre les secteurs public et privé dans
        
    • public-privé pour
        
    • public-privé sur
        
    • entre les secteurs public et privé pour
        
    • public-privé en
        
    • entre les secteurs public et privé en
        
    • entre secteur public et secteur privé dans
        
    • PPP dans
        
    • public-privé à
        
    • public-privé au
        
    • publicprivé dans
        
    • secteur public-secteur privé en
        
    • entre le public et le privé dans
        
    • entre secteurs public et privé dans
        
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    Réunion de haut niveau sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Réunion d'experts à session unique consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    34. Nous reconnaissons l'importance du renforcement de partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Considérant le nombre croissant de partenariats public-privé dans le monde, UN إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    Les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    Le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement des capacités a été souligné. UN وشُدد على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز القدرات.
    Partenariat entre les secteurs public et privé dans la prestation de services publics : pratiques optimales et nouveaux défis UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة
    Renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur de l'électricité en Afrique de l'Ouest UN تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Il y aura aussi un nombre grandissant de projets de partenariat public-privé pour l'éducation. UN وسوف يكون هناك أيضا عدد متزايد من المشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص في مجـال التعليم.
    Évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    34. Nous reconnaissons l'importance du renforcement de partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 34 - ندرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    Accords de partenariats public-privé, en Amérique latine, aux Philippines UN ترتيبات الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في أمريكا اللاتينية والفلبين وداكار
    Le partenariat entre les secteurs public et privé en matière de protection maternelle est toujours insuffisamment développé. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA), autre organisme qui s'occupe de l'alimentation établi à Rome, a aussi soutenu activement l'Alliance pour encourager les partenariats entre secteur public et secteur privé dans les zones rurales. UN 19 - وقدمت أيضا وكالة أخرى مقرها روما، هي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، دعما نشطا للتحالف في الترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص في المناطق الريفية.
    Le Directeur de la Division a illustré ce point avec des exemples tirés de PPP dans les secteurs des infrastructures, de l'agriculture et des changements climatiques. UN وأوضح مدير الشعبة هذه النقطة بأمثلة مستمدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات البنية التحتية والزراعة وتغير المناخ.
    Des dispositifs de responsabilisation efficaces devaient être mis en place dans le cadre des partenariats public-privé à mesure que les pouvoirs publics cesseraient de recourir à la sous-traitance ou à l'exécution en coordination avec le secteur privé de leurs activités, pour collaborer avec ce dernier. UN وتدعو الحاجة إلى وضع آليات مساءلة فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في الوقت الذي تنتقل فيه الدول بصورة متزايدة من التعاقد من الباطن أو التنسيق إلى نحو التعاون.
    Outre ce programme ougandais, la CNUCED a également lancé des programmes reposant sur un partenariat public-privé au Brésil et des travaux préliminaires ont été effectués en Argentine, en Éthiopie, au Ghana, au Kenya et au Viet Nam. UN وإلى جانب برنامج أوغندا، أقام الأونكتاد أيضاً برامج روابط تقوم على الشراكة بين القطاعين العام والخاص في البرازيل، وأُنجزت الأعمال الأولية في الأرجنتين وإثيوبيا وغانا وكينيا وفييت نام.
    Elle est en train d'exécuter deux projets conjointement avec l'Organisation au Cambodge et espère que ces deux projets serviront de bon exemple de soutien technologique respectueux de l'environnement et de partenariats publicprivé dans les pays en développement. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Coopération secteur public-secteur privé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement UN التعاون بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    Un des projets de la CESAO a trait au renforcement de la sécurité énergétique et à l'amélioration de l'accès aux sources d'énergie au moyen de partenariats entre le public et le privé dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. UN ولدى اللجنة مشاريع لتعزيز وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة.
    Cet enseignement pourrait être dispensé ailleurs qu'en milieu scolaire et universitaire, afin par exemple de renforcer les capacités des ministères et autres organismes administratifs, mais aussi celles des entreprises (avec le concours des secteurs productifs), s'agissant notamment de la mise en place de partenariats entre secteurs public et privé dans le domaine de l'environnement. UN ويمكن أيضا أن تتجاوز عملية التعلم المدارس والتعليم العالي لتستهدف بناء القدرات في الوزارات والوكالات الحكومية وكذلك المؤسسات من خلال القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك تطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجال البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus