Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق |
La confirmation définitive de la démarcation de la frontière entre le Koweït et l'Iraq est un pas vers le renforcement de la stabilité et de la sécurité dans cette région. | UN | ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة. |
Cette garantie servira à l'avenir de mesure de dissuasion pour éviter tout conflit entre le Koweït et l'Iraq. | UN | وسيمنع هذا الضمان نشوب صراع بين الكويت والعراق في المستقبل. |
Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق |
Le Ministère des Awqaf a fait savoir que certaines d'entre elles, situées à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka, ne seraient pas reconstruites. | UN | وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه. |
Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1 |
ii) qui peuvent porter préjudice aux chefs des autres Etats ou perturber les relations pacifiques entre le Koweït et les autres pays; | UN | `2` كل ما من شأنه المساس برؤساء الدول أو ما يعكر صفو العلاقات بين الكويت والدول الأخرى؛ |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Koweït et la République fédérale d'Allemagne. | UN | وهذا الاعتراض لا يستبعد بدء نفاذ العهد بين الكويت وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de l'ensemble du Pacte entre le Koweït et la Suède. | UN | وهذا الاعتراض لا يمنع بدء نفاذ العهد في مجموعه بين الكويت والسويد. |
La Convention n'en demeure pas moins intégralement en vigueur entre le Koweït et le Danemark. | UN | وما زالت الاتفاقية في مجموعها نافذة المفعول بين الكويت والدانمرك. |
Ma délégation voudrait, à cet égard, rendre hommage aux membres de la Force, pour le rôle qu'elle joue dans la protection de la sécurité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq. | UN | كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Koweït et la République fédérale d'Allemagne. | UN | وهذا الاعتراض لا يستبعد بدء نفاذ العهد بين الكويت وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de l'ensemble du Pacte entre le Koweït et la Suède. | UN | وهذا الاعتراض لا يمنع بدء نفاذ العهد في مجموعه بين الكويت والسويد. |
Sous son règne, les relations entre le Koweït et les États-Unis se sont approfondies et se sont renforcées. | UN | وتحت قيادته نمت العلاقات بين الكويت والولايات المتحدة نموا عميقا وقويا. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Koweït et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |
Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | اﻷضرار البيئية المترتبة على النزاع بين الكويت والعراق |
Dommages causés à l'environ-nement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | اﻷضرار البيئية المترتبة على النـزاع بين الكويت والعراق مرفق البيئة |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Koweït et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |
La Convention demeure en vigueur dans son intégralité entre le Koweït et le Danemark. | UN | وتظل هذه الاتفاقية سارية المفعول بكاملها فيما بين الكويت والدانمرك. |
Plus récemment, le Conseil de sécurité lui-même a dû exercer son autorité pour régler le différend frontalier entre le Koweït et l'Iraq, et nous appuyons toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة استخدم مجلس اﻷمن نفسه سلطته لحسم النزاع على الحدود بين الكويت والعراق، ونحن نؤيد جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في هذا الصدد. |
9) Porter préjudice aux relations cordiales qu'entretient le Koweït avec les États arabes et les autres États amis au moyen de campagnes médiatiques; | UN | 9- الإضرار بالعلاقات بين الكويت وغيرها من الدول العربية أو الصديقة إذا تم عن طريق الحملات الإعلامية؛ |