"بين اللاجئين الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Français

    • parmi les réfugiés palestiniens
        
    • des réfugiés palestiniens
        
    • parmi les réfugiés de Palestine
        
    • entre les réfugiés palestiniens
        
    • population réfugiée palestinienne
        
    Un taux de chômage allant jusqu'à 50 % parmi les jeunes de 15 à 24 ans est un défi majeur à la croissance économique. Les taux de pauvreté sont également élevés parmi les réfugiés palestiniens. UN وتمثل البطالة التي تبلغ معدلات تصل إلى 50 في المائة بين من تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة تحديا كبيرا بالنسبة للنمو الاقتصادي.كذلك ترتفع معدلات الفقر بين اللاجئين الفلسطينيين.
    Atténuation de la pauvreté parmi les réfugiés palestiniens : conséquences sur les politiques de l'UNRWA et du Gouvernement libanais UN التخفيف من حدة الفقر بين اللاجئين الفلسطينيين: التداعيات السياساتية بالنسبة للأونروا وحكومة لبنان
    L'Office a continué de rechercher des financements pour ses projets visant à satisfaire la demande sans cesse croissante parmi les réfugiés palestiniens d'un enseignement secondaire de deuxième cycle. UN وواصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل مشاريعي لمواجهة اﻹقبال الشديد المتزايد على التعليم الثانوي بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Amélioration de la santé cardiovasculaire des réfugiés palestiniens (Liban) UN تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Toutefois, il accepte l'observation formulée par le représentant d'Israël concernant les chiffres des morts et blessés parmi les réfugiés de Palestine au cours du conflit syrien, et propose de les actualiser. UN ومع ذلك، فإنه يقبل بالملاحظة التي أبداها الممثل الاسرائيلي حول أرقام الخسائر في الأرواح بين اللاجئين الفلسطينيين أثناء النزاع السوري، وعرض استكمالاً لها.
    La tension a monté entre les réfugiés palestiniens et une partie de la population libanaise. UN وقد ازدادت حدة التوتر بين اللاجئين الفلسطينيين وبعض فئات الشعب اللبناني.
    186. On estime à 3,5 pour cent de la population réfugiée palestinienne le nombre de personnes handicapées, ce nombre ayant augmenté au cours des deux décennies du fait de facteurs comme la guère civile au Liban et l’intifada sur la Rive occidentale et dans la Bande de Gaza. UN ١٨٦ - تقدر حالات اﻹعاقة فيما بين اللاجئين الفلسطينيين بنسبة ٣,٥ في المائة، وكانت قد ازدادت على مدى العقدين الماضيين نظرا لعوامل مثل الصراعات الأهلية في لبنان والانتفاضة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La pauvreté est très répandue également parmi les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne où 50 % environ vivent au-dessous du seuil de pauvreté à l'échelon international. UN كذلك ينتشر الفقر انتشارا واسعا بين اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، حيث يعيش ما يقرب من 50 في المائة منهم تحت خط الفقر الدولي.
    Le taux de pauvreté parmi les réfugiés palestiniens a augmenté de 30 % au cours de l'année écoulée et dans la bande de Gaza, 80 % des habitants vivent en situation de pauvreté extrême. UN ولقد ارتفع مستوى الفقر بين اللاجئين الفلسطينيين بنسبة 30 في المائة في السنة الماضية، ويعيش 80 في المائة من سكان قطاع غزة في فقر مدقع.
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens au Liban UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens en Syrie UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية
    Bien que le plafond de l'assistance fournie au titre du programme d'aide aux personnes en grande difficulté soit relevé de 3,5 % par an, ce programme ne peut soutenir le rythme de la croissance des taux de pauvreté parmi les réfugiés palestiniens. UN 72 - ومع أن سقف برنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة يتزايد سنويا بنسبة 3.5 في المائة، فليس باستطاعة البرنامج مواكبة تزايد معدلات الفقر فيما بين اللاجئين الفلسطينيين.
    Les garçons et les filles sont inscrits en nombre égal dans l'enseignement primaire, soit environ 73 % dans le territoire palestinien occupé et plus de 95 % parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne. UN 9 - ويلتحق البنون والبنات بالمدارس الابتدائية بنسب متساوية، تقدر بنحو 73 في المائة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبما يزيد عن 95 في المائة بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile en vue d'améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile en vue d'améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens au Liban UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Ce problème est abordé au paragraphe 24 du rapport du Commissaire général, qui évoque aussi les sentiments de frustration et de désespoir des réfugiés palestiniens. UN وقد تناول المفوض العام هذه المشكلة في الفقرة ٢٤ من تقريره، التي نوه فيها أيضا إلى مشاعر اﻹحباط واليأس بين اللاجئين الفلسطينيين.
    Même si un exode massif des réfugiés palestiniens n'a fort heureusement pas eu lieu, l'UNRWA a mis en place une vaste opération de secours pour faire face aux besoins d'aide humanitaire provoqués par le conflit. UN ومع أنه لم يحدث نزوح جماعي بين اللاجئين الفلسطينيين لحسن الحظ، فإن اﻷونروا نفذت عملية إغاثة طارئة، استجابة للاحتياجات اﻹنسانية الناشئة عن الصراع.
    Les niveaux de surpopulation sont très élevés au sein de la population des réfugiés palestiniens, notamment dans les camps de la bande de Gaza, du Liban, de la République arabe syrienne et de la Jordanie. UN وتبلغ مستويات التكدس فيما بين اللاجئين الفلسطينيين درجة كبيرة، لا سيما في مخيمات قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.
    b) Renforcement des capacités des femmes chefs d'entreprise parmi les réfugiés de Palestine. UN (ب) زيادة قدرة النساء صاحبات الأعمال التجارية بين اللاجئين الفلسطينيين.
    Le taux de vaccination contre la poliomyélite était déjà élevé (99 %) parmi les réfugiés de Palestine. UN وكانت معدلات التلقيح ضد داء شلل الأطفال بين اللاجئين الفلسطينيين مرتفعة أصلا (تغطية بنسبة 99 في المائة).
    L'UNRWA a pris des mesures visant à atténuer la tension entre les réfugiés palestiniens installés au Liban et ceux qui arrivent de la République arabe syrienne en inscrivant par exemple des enfants réfugiés dans des classes normales des écoles de l'Office. UN وقد اتخذت الأونروا تدابير للتخفيف من حدة التوتر بين اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في لبنان وأولئك القادمين من الجمهورية العربية السورية، وذلك بوسائل منها، على سبيل المثال، وضع أطفال اللاجئين الفلسطينيين في الصفوف العادية بمدارس الأونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus