Il est important d'établir un équilibre entre la décentralisation et la coordination au niveau central. | UN | ومن هنا، تكون إحدى المهام الرئيسية هي إيجاد توازن بين اللامركزية والتنسيق المركزي. |
— S'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle; | UN | - لضمــان تحقيق توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة؛ |
— S'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle; et | UN | - لضمــان تحقيق توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة؛ |
Le FNUAP devrait procéder à un examen complet des besoins de personnel, et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour veiller à ce qu'il y ait un juste équilibre entre décentralisation et contrôle et que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. | UN | 22 - ينبغي للصندوق أن يجري دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية. |
Le FNUAP devrait procéder à un examen complet des besoins de personnel, et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour veiller à ce qu'il y ait un juste équilibre entre décentralisation et contrôle et que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. | UN | 22 - ينبغي للصندوق أن يجري دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية. |
les mesures de décentralisation ont été complétées par des mesures visant à renforcer les mécanismes en matière d'établissement de rapports et d'obligation redditionnelle. | UN | ويجمع البرنامج بين اللامركزية واتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز آليات اﻹبلاغ والمساءلة. |
Un autre domaine étudiera la relation entre la décentralisation et la gestion des conflits : dans certains cas, les élites locales ont récolté les avantages les plus importants de la décentralisation tandis que la fragmentation ethnique s'est accusée. | UN | وثانيها يتعلق بالصلة بين اللامركزية وإدارة الصراعات: ففي بعض الحالات جنت النخبة المحلية أكبر الثمار من اللامركزية وازداد التمزق العرقي. |
Un équilibre raisonnable doit être établi entre la décentralisation et l'habilitation, d'une part, et le suivi et la surveillance au plan central des politiques de gestion des ressources humaines, de l'autre. | UN | ولا بد من تحقيق توازن معقول بين اللامركزية والتمكين، من ناحية، ورصد سياسات الموارد البشرية والتحكم فيها مركزيا من الناحية اﻷخرى. |
Ils ont souligné les liens qui existent entre la décentralisation, la démocratie et la participation, et noté que la participation des citoyens faisait partie intégrante de la décentralisation. | UN | وتم التأكيد على الصلات بين اللامركزية والديمقراطية والمشاركة. وجرى إبراز مشاركة المواطنين باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من اللامركزية. |
Parallèlement, tant l'Assemblée générale que le Secrétaire général ont souligné combien il importait de réaliser l'équilibre voulu entre la décentralisation administrative et le contrôle, le suivi et la coordination au niveau central, et de s'assurer que la décentralisation n'entraîne pas un affaiblissement de la cohérence d'ensemble des politiques, qui doivent être appliquées avec constance. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أكد كل من الجمعية العامة واﻷمين العام أهمية تحقيق توازن سليم بين اللامركزية الادارية والمراقبة والرصد والتنسيق على الصعيد المركزي وتأمين عدم تأدية اللامركزية الى ضياع أو إضعاف تماسك السياسات العامة وتطبيقها بصورة متسقة. |
Le Comité a considéré, et le FNUAP a reconnu, qu'une analyse complète des effectifs était nécessaire, y compris un examen des rapports entre le siège et les bureaux extérieurs, pour s'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. | UN | وأوصى المجلس بالقيام باستعراض شامل لملاك الوظائف، بما في ذلك النظر في العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لكفالة وجود توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة، واﻹشراف، وتوفير دعم كاف للمكاتب الميدانية، وقبل الصندوق التوصية. المقــر |
Une autre question importante à laquelle doivent faire face toutes les démocraties et qui représente des défis particuliers pour les démocraties nouvelles ou rétablies est l'équilibre entre la décentralisation ou la délégation des pouvoirs et le contrôle central. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى يجب أن تواجهها جميع الديمقراطيات، وهي تشكل تحديات خاصة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتتمثل في التوازن بين اللامركزية أو التنازل عن السلطة من ناحية، والسيطرة المركزية من الناحية اﻷخرى. |
Les travaux du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, mettant en lumières les interactions entre la décentralisation, la démocratie et la participation, ont montré qu'il était indispensable d'établir des partenariats entre les pouvoirs locaux, le secteur privé et la société civile. | UN | أما عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية والذي يبرز الصلات بين اللامركزية والديموقراطية والمشاركة، فأثبت عملياً الحاجة التي لا غنى عنها للشراكات بين الحكومية المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
107. Le lien entre la décentralisation, les contrôles locaux, l'accès aux ressources naturelles et la désertification a été mentionné à plusieurs reprises du point de vue des ressources communautaires et des questions de régime foncier. | UN | 107- والصلة بين اللامركزية والمراقبة المحلية والوصول إلى الموارد الطبيعية والتصحر أُشير إليها عدة مرات من وجهة نظر موارد المجتمعات المحلية ومسائل حيازة الأراضي. |
c) Entreprendre une analyse complète des ressources humaines, et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux du terrain, pour assurer un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et faire en sorte que les bureaux extérieurs puissent disposer d'un appui suffisant. | UN | )ج( إجراء دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية. |
h) Fasse un examen détaillé des questions de personnel et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour assurer un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et faire en sorte que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant (par. 84); | UN | )ح( إجراء دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة، وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية )الفقرة ٨٤(؛ |
Établissant une distinction entre décentralisation démocratique et décentralisation administrative, les participants sont convenus que la première est plus apte à produire des effets favorables. | UN | 9 - ميّزت حلقة العمل بين اللامركزية الديمقراطية واللامركزية الإدارية ووافقت على أن الأولى تقود على الأرجح إلى نتائج مفيدة. |
99. Même si on n'a pas pu établir clairement un lien entre décentralisation et croissance économique, on sait que la décentralisation offre de larges possibilités. | UN | 99- ورغم أنه لا توجد أدلة قاطعة على مدى العلاقة بين اللامركزية والنمو الاقتصادي إلا أن هناك مجالاً واسعاً للاستفادة القصوى من اللامركزية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Souissi (Maroc) demande comment trouver une solution à l'antagonisme conceptuel entre décentralisation démocratique et pouvoir centralisé au profit des citoyens concernés. | UN | 26 - السيد السويسي (المغرب): سأل عن كيفية حل العداء المفاهيمي بين اللامركزية الديمقراطية والسلطة المركزية لصالح المواطنين المعنيين. |
Les travaux du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation (AGRED), établi par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat en mars 2004, a jeté les bases du débat qui a mis en évidence les liens existant entre décentralisation, démocratie et participation. | UN | أما الأعمال التي قام بها فريق الخبراء الاستشاريين بشأن اللامركزية الذي أنشأته المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل في آذار/مارس 2004 فقد كان بمثابة معلومات أساسية تمحورت حولها المحادثات، وأبرزت المناظرات كذلك الارتباطات بين اللامركزية والديمقراطية والمشاركة. |
les mesures de décentralisation ont été complétées par des mesures visant à renforcer les mécanismes en matière d'établissement de rapports et d'obligation redditionnelle. | UN | ويجمع البرنامج بين اللامركزية واتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز آليات اﻹبلاغ والمساءلة. |