Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, | UN | وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à la décision 48/417 de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 1993, | UN | وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، |
Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, | UN | وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، |
Quelques délégations ont recommandé instamment l'instauration d'un dialogue et de liens actifs entre le Comité consultatif indépendant et le Conseil d'administration. | UN | وحث بعض الوفود على إجراء حوار بناء وإقامة علاقات بناءة بين اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات والمجلس التنفيذي. |
Nous sommes également heureux de noter que le projet de résolution encourage la tenue de consultations étroites entre le Comité consultatif et les ministères sud-africains chargés de l'éducation et de la mise en oeuvre du Programme de reconstruction et de développement. | UN | يسعدنا أيضا أن نلاحظ أن مشروع القرار يشجع على إجراء المشاورات الوثيقة بين اللجنة الاستشارية ووزراء جنوب افريقيا المسؤولين عن التعليم وتنفيذ برنامج التعمير والتنمية. |
La collaboration entre le Comité consultatif et la CNUDCI se poursuit. | UN | ٢٤ - وما زال التعاون قائما بين اللجنة الاستشارية ولجنة القانون التجاري الدولي. |
Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, | UN | وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، |
Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, | UN | وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, | UN | وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، |
Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, | UN | وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، |
Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, | UN | وإذ تشير إلى مقررها ٨٤/٧١٤ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
Conformément à la décision 48/417 de l'Assemblée générale (10 décembre 1993) relative à la création de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'OLP, cette dernière a participé pour la première fois, en octobre 1995, à la réunion de la Commission en tant qu'observateur et a assisté en cette même qualité aux réunions ultérieures. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة رقم ٤٨/٤١٧، بتاريخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حول إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، حضر ممثل المنظمة ﻷول مرة بصفة مراقب، اجتماع اللجنة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وهو منذ ذلك الحين يحضر الاجتماعات المماثلة. |
11. La collaboration s'est également poursuivie entre le Comité consultatif et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | ١١ - كما استمر التعاون بين اللجنة الاستشارية ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Les entretiens entre le Comité consultatif et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et d'autres représentants ont été utiles et riches d'informations. | UN | 23 - كان تبادل وجهات النظر بين اللجنة الاستشارية ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية والممثلين الآخرين مفيدا وثريا. |
Les entretiens entre le Comité consultatif et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et d'autres représentants ont été utiles et riches d'informations. | UN | 23 - كان تبادل وجهات النظر بين اللجنة الاستشارية ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية والممثلين الآخرين مفيدا وثريا. |
Les relations entre le Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, la Directrice exécutive et le Conseil d'administration sont définies dans la charte de la Division et dans les statuts du Comité. | UN | والعلاقة بين اللجنة الاستشارية للمراجعة، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمدير التنفيذي والمجلس التنفيذي محددة في ميثاق تأسيس الشعبة وفي اختصاصات اللجنة الاستشارية. |
Quant à la volonté de semer la confusion dont sa délégation a été accusée, il regrette que la référence à des documents officiels tels que le plan de règlement, les résolutions du Conseil de sécurité, ou les lettres échangées entre le Comité consultatif et le Secrétaire général ait pu jeter le trouble chez la délégation algérienne. | UN | أما عن اتهام وفده بالرغبة في إثارة الالتباس، فقد أعرب عن أسفه لكون اﻹشارة إلى وثائق رسمية مثل خطة التسوية، أو قرارات مجلس اﻷمن، أو الرسائل المتبادلة بين اللجنة الاستشارية واﻷمين العام، قد أثارت حيرة الوفد الجزائري. |
Pour répondre aux demandes croissantes du fait de l'importance accrue du droit international dans différents domaines de la vie internationale, le Comité consultatif organise des programmes de coopération juridique entre le Comité consultatif juridique afro-asiatique et d'autres entités juridiques internationales, au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci. | UN | ولتلبية الطلب المتزايد الناجم عن زيادة أهمية القانون الدولي في مختلف مجالات الحياة الدولية، تقوم اللجنة بتنظيم برامج التعاون القانوني بين اللجنة الاستشارية وأجهزة القانون الدولي اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
a) Les relations de travail entre le Comité consultatif régional et le Groupe des États d'Afrique; | UN | (أ) علاقات العمل بين اللجنة الاستشارية الإقليمية والمجموعة الأفريقية؛ |