ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la Réunion des Parties et ses organes subsidiaires; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la Réunion des Parties et ses organes subsidiaires; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
Interaction entre le Comité exécutif et le Comité d'application | UN | العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ |
Les ministres ont rendu publique leur déclaration après une réunion conjointe du Comité exécutif de l'OLP et de l'Autorité palestinienne au cours de laquelle les directives politiques exposées à grands traits par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ont été discutées. | UN | وأصدر الوزراء بيانهم هذا إثر اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية نوقشت فيه المبادئ التوجيهية للسياسة التي بينها رئيس الوزراء بينامين نيتنياهو. |
i) Une section commune du CET et du CRTC; | UN | فصل مشترك بين اللجنة التنفيذية والمركز والشبكة؛ |
Troisièmement, il est essentiel qu'il y ait une très bonne coordination entre le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations. | UN | ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم. |
Nous soutenons fermement l'unité, l'intégrité territoriale et la souveraineté du Liban, et nous sommes sensibles aux rapports fraternels qui existent entre le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et les dirigeants palestiniens d'une part, et le Gouvernement libanais d'autre part. | UN | إننا نؤيد بقوة وحدة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله، كما أننا نقدر العلاقة اﻷخوية القائمة بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من جهة، والحكومة اللبنانية من جهة أخرى. |
Les délégations prennent bonne note de son observation selon laquelle les possibilités de dialogue entre le Comité exécutif et les mécanismes des droits de l'homme méritent d'être intensifiées et précisées. | UN | فقد استرعى اهتمام الوفود ملاحظة أبدتها مفادها أن فرص الحوار بين اللجنة التنفيذية وآليات حقـوق الإنسـان تستحق مزيداً من الدعم والصقل. |
Projet de décision XIV/37 : Interactions entre le Comité exécutif et le Comité d'application | UN | مشروع المقرر 14/37: العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ |
Une interaction plus étroite entre le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Groupe des Nations Unies pour le développement serait ici très utile. | UN | وسيكون لتوثيق التعامل بين اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية جدوى كبيرة في هذا المجال. |
Les débats sur le développement technologique et le transfert des technologies se sont également poursuivis et ont porté sur la possibilité de lier les dispositions financières au mécanisme pour les technologies relatives aux changements climatiques et sur les rapports entre le Comité exécutif de la technologie et le Centre des technologies climatiques. | UN | وتم إجراء مزيد من المناقشات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها في ما يتعلق بالصفة الممكنة بين آلية التكنولوجيا والترتيبات المالية، والعلاقة بين اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
Bien qu'il n'existe aucun mécanisme formel de coordination entre le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, leurs secrétariats ont indiqué que leur composition commune permettait une mise en commun d'informations et une coordination suffisantes. | UN | ولئن انعدمت آلية رسمية للتنسيق بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، فإن أمانتيهما أشارتا إلى وجود قدر كاف من تبادل المعلومات والتنسيق نتيجة لعضويتهما المشتركة. |
Le Comité demande que dans le prochain rapport des précisions soient apportées sur le mécanisme de coordination entre le Comité exécutif et le Groupe mixte de planification et sur l'efficacité de ces deux organes (A/54/622, par. 10). | UN | 1 - طلبت اللجنة توضيح مسألة آلية التنسيق بين اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك، ومسألة فعالية هاتين الهيئتين، في التقرير التالي. |
Le Comité demande que dans le prochain rapport des précisions soient apportées sur le mécanisme de coordination entre le Comité exécutif et le Groupe mixte de planification et sur l'efficacité de ces deux organes (A/54/622, par. 10). | UN | 1 - طلبت اللجنة توضيح مسألة آلية التنسيق بين اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك، ومسألة فعالية هاتين الهيئتين، في التقرير التالي. |
1. Le Comité demande que dans le prochain rapport, des précisions soient apportées sur le mécanisme de coordination entre le Comité exécutif et le Groupe mixte de planification et sur l'efficacité de ces deux organes. | UN | 1 - طلبت اللجنة توضيح مسألة آلية التنسيق بين اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك، ومسألة فعالية هاتين الهيئتين، في التقرير التالي. |
Le nouveau groupe sera chargé de la coordination générale des activités de coopération technique dont, notamment, le suivi et l'évaluation des activités; il assurera également le service des réunions, rendra compte à la Commission et à son comité exécutif et assurera la liaison entre le Comité exécutif et les bureaux des comités sectoriels. | UN | وستضطلع الوحدة الجديدة بوجه عام بتنسيق أنشطة التعاون التقني، بما يشمل رصد الأنشطة وتقييمها، وستقدم الخدمات إلى الاجتماعات، وستوافي اللجنة ولجنتها التنفيذية بالتقارير، وستكفل التفاعل بين اللجنة التنفيذية ومكاتب اللجان القطاعية. |
Le nouveau groupe coordonnera l'ensemble des activités de coopération technique et en assumera le suivi et l'évaluation, il assurera le service des réunions, fera rapport à la Commission et à son comité exécutif et fera la liaison entre le Comité exécutif et les bureaux des comités sectoriels. | UN | وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم. وستقدم أيضا خدمة الاجتماعات، وسترفع تقاريرها إلى اللجنة ولجنتها التنفيذية، وستضمن التفاعل بين اللجنة التنفيذية ومكاتب اللجان القطاعية. |
a) Liens et rattachement hiérarchique entre le Comité exécutif de la technologie et le centre et le réseau des technologies climatiques; | UN | (أ) العلاقة بين اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وتسلسلها الإداري؛ |
1. Modalités de rédaction d'un rapport annuel commun du Comité exécutif de la technologie et du Centre et du Réseau des technologies climatiques | UN | 1- إجراءات إعداد التقرير السنوي المشترك بين اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ |
Il contient une section commune du CET et du CRTC sur la mise en service du Mécanisme technologique, ainsi que des sections distinctes pour chacun des deux organes. | UN | ويتضمن التقرير فصلاً مشتركاً بين اللجنة التنفيذية والمركز والشبكة بشأن تفعيل آلية التكنولوجيا، فضلاً عن فصلين مستقلين للهيئتين. |
Cette collaboration efficace témoigne de la solidité des liens existants entre le CET et le CRTC et elle apporte à leurs travaux la cohérence et les synergies envisagées par les Parties à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | ويدل هذا التعاون الفعال على الروابط المتينة بين اللجنة التنفيذية والمركز والشبكة، ويضفي طابع الاتساق والتآزر على أعمالهما، على النحو الذي توخته الأطراف في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Il a été approuvé par le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement lors d'une réunion commune tenue en novembre 2001, avant d'être soumis au Secrétaire général. | UN | وأقر الخطة اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن ومكتب الشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وقدمت بعد ذلك إلى الأمين العام. |