La Commission exprime l'espoir que la coopération entre le Comité international de la Croix-Rouge et le Gouvernement indonésien se poursuivra. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا. |
Mémorandum d'accord entre le Comité international de protection des câbles et l'Autorité internationale | UN | مذكرة تفاهم بين اللجنة الدولية لحماية الكابلات والسلطة الدولية لقاع البحار |
La coopération entre le Comité international et les centres est axée sur le renforcement des capacités, en particulier sur l'enseignement dans le domaine des GNSS. | UN | ويركّز التعاون بين اللجنة الدولية والمراكز على بناء القدرات، وخصوصا على التعليم في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
AI note que la coopération entre le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le Turkménistan s'est renforcée. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية زيادة التعاون بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتركمانستان. |
24. Une importante rencontre a eu lieu le 30 septembre 1997 entre le Comité international de suivi et le Groupe des onze partis politiques de l'opposition à la demande de ce dernier. | UN | ٢٤ - انعقد اجتماع هام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بين اللجنة الدولية للمتابعة وفريق أحزاب المعارضة اﻹحدى عشر، بناء على طلبه. |
La coopération entre le Comité international et les systèmes de référence régionaux ouvre de vastes perspectives dans des domaines tels que la géodésie, la cartographie, la topographie, l'information géographique, l'atténuation des risques naturels et les sciences de la terre. | UN | 9- ويمثّل التعاون بين اللجنة الدولية والنظم المرجعية الإقليمية إمكانية هائلة للجيوديسيا، ورسم الخرائط، والمسح، والمعلومات الجغرافية، والتخفيف من آثار المخاطر الطبيعية، وعلوم الأرض، وعدة مجالات أخرى. |
Un protocole d'entente entre le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour la prise en charge des enfants soudanais séparés et non accompagnés au Tchad a été signé en 2005. | UN | وفي عام 2005 وُقع بروتوكول تفاهم بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة لرعاية الأطفال السودانيين الوحيدين وغير المصحوبين في تشاد. |
54. S'il n'existait pas de mémorandum d'accord entre le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le Gouvernement, entre 1999 et 2005 le CICR avait effectué 406 visites dans des prisons et des camps. | UN | 54- وعلى الرغم من عدم وجود مذكرة تفاهم بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر والحكومة، فإن اللجنة أجرت 406 زيارات لسجون ومعتقلات في الفترة الممتدة من 1999 إلى 2005. |
Le Bureau des affaires spatiales continuera en outre d'encourager la coopération entre le Comité international et les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, qui servent également de centres d'information pour le Comité international, et se concentrera sur le renforcement des capacités, notamment sur la formation aux GNSS. | UN | وسيواصل المكتب العمل أيضاً على تعزيز التعاون بين اللجنة الدولية والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة وتعمل أيضاً كمراكز معلومات للجنة الدولية، وسيركز المكتب على بناء القدرات، وخصوصا في مجال التعليم المتعلق بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
des fonds marins L'objet du présent mémorandum d'accord est de préciser le champ d'application de la coopération entre le Comité international de protection des câbles (ci-après < < le Comité > > ) et l'Autorité internationale des fonds marins (ci-après < < l'Autorité > > ). | UN | الغرض من مذكرة التفاهم هذه تحديد نطاق التعاون بين اللجنة الدولية لحماية الكابلات المحدودة (المشار إليها فيما بعد " باللجنة " )، والسلطة الدولية لقاع البحار (المشار إليها فيما بعد باسم " السلطة " ). |
Affirmer l'attachement du Conseil à un dialogue entre le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et les autorités de transition, en particulier l'< < Espace présidentiel > > , pour surmonter les difficultés qui peuvent se manifester dans la mise en œuvre des réformes clefs de la transition. | UN | تأكيد تشبث مجلس الأمن بالحوار بين اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والسلطات الانتقاليـــة، ولا سيمــا ' ' المجــال الرئاســـي``، (Espace présidentiel) لتخطــي الصعوبـــات التي قد تنشأ فــي تنفيذ الإصلاحات الانتقالية الرئيسية. |
5. Le 22 août 2006, à l'issue des réunions tenues entre le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et le Président Kabila, d'une part, et le VicePrésident Bemba, d'autre part, respectivement les 21 et 22 août, un groupe de travail a été mis en place pour < < la normalisation de la situation, en vue d'envisager le second tour de l'élection présidentielle dans le calme et la sérénité > > (voir A/61/475, par. 56). | UN | 5- في 22 آب/أغسطس 2006، شُكل فريق عامل عقب الاجتماعين اللذين عقدا بين اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والرئيس جوزيف كابيلا من ناحية، وبين اللجنة ونائب الرئيس بمبا من ناحية أخرى، في 21 و22 آب/أغسطس على التوالي، وذلك من أجل " إعادة الأوضاع إلى مجراها الطبيعي، والتحسب لإجراء الجولة الثانية من الانتخابات في جو يسوده الهدوء والسكينة " (انظر A/61/475، الفقرة 56). |