Une interaction directe entre le Comité et les organisations régionales pourrait sans aucun doute contribuer à mener à bien ces tâches. | UN | ويمكن للتفاعل المباشر بين اللجنة والمنظمات الإقليمية، أن يساعد بالتأكيد على تنفيذ تلك المهام. |
Le chapitre V souligne également le renforcement des relations entre le Comité et les organisations intergouvernementales, avec des organisations de la société civile, les parlements et les organisations interparlementaires. | UN | ويسلط الفصل الخامس الضوء كذلك على الزيادة التي طرأت على التعاون الوثيق بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والبرلمانات والمنظمات المشتركة بين البرلمانات. |
V. Coopération entre le Comité et les organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | خامسا - التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
V. Coopération entre le Comité et les organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | خامسا - التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Il faudra peut-être prendre des dispositions sur le plan de la procédure en vue d'établir des relations de travail entre la Commission et les organisations concernées. | UN | 51 - وقد تقتضي الحاجة وضع ترتيبات إجرائية لإنشاء علاقات عمل بين اللجنة والمنظمات ذات الصلة. |
V. Coopération entre le Comité et les organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | خامسا - التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
V. Coopération entre le Comité et les organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | خامسا - التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Le chapitre V souligne également la coopération étroite qui existe entre le Comité et les organisations intergouvernementales, les organisations de la société civile, les parlements et les organisations interparlementaires. | UN | ويسلط الفصل الخامس الضوء على التعاون الوثيق بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والبرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية. |
Le 23 février 2007, le Conseil de sécurité a examiné en séance publique la question de la coopération entre le Comité et les organisations internationales et adopté une déclaration de son président sur la question. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2007، نظر مجلس الأمن في جلسة مفتوحة في مسألة التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية، واعتمد بيانا رئاسيا بشأن هذا الموضوع. |
Le chapitre V examine les mesures prises par le Comité, notamment la participation du Président aux débats de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, les déclarations faites par le Comité et son Bureau, et la poursuite du dialogue entre le Comité et les organisations intergouvernementales. | UN | الفصل الخامس يستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات التي أصدرتها اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Lors de l'examen du rapport unique de la Chine (valant cinquième et sixième rapports périodiques) par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à sa trente-sixième session, tenue à New York du 6 au 10 août, des représentants de la Fédération ont fait une déclaration au nom d'organisations non gouvernementales chinoises dans le cadre du dialogue entre le Comité et les organisations non gouvernementales. | UN | وقدم الممثلون بيانا في الحوار بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية الصينية عند استعراض تقريري الصين الدوريين الخامس والسادس الموحدين خلال الدورة السادسة والثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، نيويورك، 6-10 آب/أغسطس. |
Les autres pratiques à respecter par les membres sont les suivantes : un membre ne devrait pas participer de quelque façon que ce soit à la discussion ou à l'élaboration des observations finales de son pays, de même qu'il ne devrait pas participer aux consultations entre le Comité et les organisations non gouvernementales et les institutions spécialisées qui portent sur le rapport de son pays. | UN | ومن الممارسات اﻷخرى التي يتعين على اﻷعضاء مراعاتها أنه لا ينبغي للعضو المشاركة بأي شكل من اﻷشكال في مناقشة الملاحظات الختامية التي يبديها بلده أو بلدها، أو في صياغة هذه الملاحظات، كما ينبغي للعضو ألا يشارك في المشاورات التي تجري بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أو الوكالات المتخصصة في أثناء مناقشة تقرير بلد العضو. |
d) Création de liens entre le Comité et les organisations extérieures au système des Nations Unies actives dans le domaine de l'énergie, par exemple l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le Conseil mondial de l'énergie; | UN | )د( إقامة صلات بين اللجنة والمنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعالج مسألة الطاقة، كالوكالة الدولية للطاقة ومجلس الطاقة العالمي؛ |
b) Un membre ne devrait pas participer aux consultations entre le Comité et les organisations non gouvernementales ou les institutions spécialisées qui portent sur le rapport de son pays. | UN | )ب( لا يجوز أن يشارك العضو في المشاورات التي تجرى بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أو الوكالات المتخصصة أثناء مناقشة تقرير بلده. |
Les organisations non gouvernementales qui s'occupent de cette question ont été invitées à aider à formuler la Politique nationale, ce qui a marqué le début d'une coopération réelle entre la Commission et les organisations non gouvernementales aux fins de l'amélioration de la condition de la femme et l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية التي تعالج هذه المشكلة للمساعدة في صياغة السياسة الوطنية وكان هذا إيذانا ببدء تعاون حقيقي بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة وتنفيذ منهاج عمل بيجين. |