Encourager la complémentarité entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties | UN | تشجيع التكامل بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وبين مجتمع الديمقراطيات |
Deuxièmement, ma délégation se félicite de la recommandation du Secrétaire général d'encourager la complémentarité entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties. | UN | ثانيا، يرحب وفدي بتوصية الأمين العام بتشجيع التكامل بين المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات. |
Le Bénin s'y associe pleinement, surtout en ce qui concerne la complémentarité à assurer entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties pour le renforcement de la coopération en faveur de la démocratie. | UN | وبنن تؤيدها تأييداً كاملاً، وبخاصة مسألة ضمان التكاملية بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ومجتمع الديمقراطيات، بغية توثيق التعاون من أجل الديمقراطية. |
Cette réunion a offert aux deux groupes l'occasion d'échanger des idées sur la manière de resserrer les liens entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties. | UN | وقد أتاح الاجتماع للفريقين فرصة لتبادل الأفكار بشأن كيفية تقريب الشقة بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات. |
Compte tenu du lien entre la Conférence internationale sur la population et le développement et le prochain Sommet mondial sur le développement social, et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les résultats de la Conférence du Caire devraient être utilisés comme un apport à ces conférences internationales. | UN | ونظرا للصلة بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمـــر العالمي الرابع للمرأة القادمين، فإن نتائج مؤتمر القاهرة ينبغي استخدامها كمدخلات لهذين المؤتمرين الدوليين. |
Le Comité a également accueilli favorablement le principe de la collaboration étroite entre la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et la CEPGL dans la mise en œuvre des projets prioritaires de la CEPGL en matière de paix, de sécurité, de démocratie et de bonne gouvernance, de développement économique et intégration régionales et des questions humanitaires. V. Mise en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé | UN | 103 - ورحبت اللجنة أيضا بمبدأ التعاون الوثيق بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى على تنفيذ المشاريع ذات الأولوية للجماعة المتعلقة بمجالات السلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي والقضايا الإنسانية. |
Dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies, le Secrétaire général a également évoqué la coordination entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et les autres mouvements ou organisations intergouvernementaux mondiaux et régionaux de démocratie, notamment la Communauté des démocraties. | UN | وفي التقرير الذي أعده الأمين العام عن الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تناول بإيجاز أيضاً التنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة والحركات أو المنظمات الديمقراطية الحكومية الدولية العالمية والإقليمية، بما فيها مجتمع الديمقراطيات. |
Ainsi qu'il était indiqué dans le rapport de 2007 du Secrétaire général (A/62/296), l'ONU s'intéresse à renforcer la complémentarité et la coordination entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties. | UN | 86 - مثلما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2007 (A/62/296)، يتمثل أحد المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم المتحدة في التكامل والتنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات. |
Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général de 2009 (A/64/372), une question intéressant l'ONU est l'amélioration du degré de complémentarité et de coordination entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la communauté des démocraties. | UN | 85 - يتمثل أحد المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم المتحدة، كما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2009 (A/64/372)، في التكامل والتنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات. |
De même, la coopération et la synergie naissantes entre la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et la SADC, comme en témoigne le premier sommet conjoint tenu par ces deux organisations le 4 novembre, ouvrent de très bonnes perspectives de paix et de développement dans la région des Grands Lacs. | UN | وبالمثل، فإن أوجه التعاون والتآزر الناشئة بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على نحو ما تبين من مؤتمر القمة الأول المشترك بين المنظمتين المعقود في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، تبشر بآفاق واعدة للغاية من أجل إحلال السلام وتحقيق التنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |