"بين المؤسسات الأكاديمية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les universités
        
    • entre les milieux universitaires
        
    • entre universités
        
    • parmi les cercles universitaires
        
    • entre établissements universitaires
        
    • entre les établissements universitaires
        
    • entre universitaires
        
    Les études actuelles sur la question s'intéressaient aux transferts entre les universités et les entreprises, d'une part, et aux transferts entre les entreprises dans différents pays, d'autre part. Les capacités d'absorption étaient un facteur décisif de la réussite des transferts, et les transferts étaient fonction de la demande. UN وأشار إلى أن ثمة دراسات حالية حول هذه المسألة تنظر في عمليات نقل التكنولوجيا بين المؤسسات الأكاديمية والشركات من جهة وبين الشركات في بلدان مختلفة من جهة أخرى.
    La création de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie est essentielle pour le développement de capacités scientifiques et techniques et la mise en œuvre de politiques et de processus axés sur les besoins du marché. UN وإن إنشاء علاقات شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة وقطاع الصناعة أمر حيوي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ولتشجيع السياسات والتطورات التي تركز على السوق.
    Souvent implantés à proximité de centres universitaires et de recherche, ils facilitent les transferts de technologies, la création de < < firmesrejetons > > par des universitaires et les échanges scientifiques et technologiques entre les universités et les milieux d'affaires. UN وهي، بتمركزها غالبا بالقرب من أبنية الجامعات ومرافق البحث، تسهل عمليات نقل التكنولوجيا وتتيح احتضان الجامعيين للشركات المتفرعة وتشجيع تدفق المعارف والتكنولوجيا بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الأعمال.
    :: Promouvoir une plus grande synergie entre les milieux universitaires et industriels, de façon à répercuter les avancées scientifiques et technologiques sur les innovations dans l'industrie; UN :: تعزيز التآزر بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، للعمل على أن يترك التطور العلمي والتكنولوجي أثره في المبادرات الصناعية وعلى تعزيز هـذا الأثـر؛
    La sensibilisation de la société civile à la question des réfugiés et la diffusion du droit des réfugiés parmi les cercles universitaires et différents corps professionnels en Inde ont aussi fait l’objet d’une attention accrue. UN كما تم توجيه اهتمام متزايد إلى إشاعة المزيد من الوعي بقضايا اللاجئين في المجتمع المدني، وتشجيع نشر القوانين الخاصة باللاجئين بين المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية في الهند.
    Souvent, les petites entreprises ne savaient pas qui pouvait coopérer en matière de R-D; des alliances entre établissements universitaires et instituts de recherche étaient de nature à permettre de trouver beaucoup plus facilement des institutions partenaires. UN وكثيراً ما واجهت الشركات الصغيرة نقصاً في المعلومات أو التوجيه بشأن من يمكنه التعاون في مجال البحث والتطوير؛ واستطاعت التحالفات فيما بين المؤسسات الأكاديمية والبحثية أن تيسر كثيراً من إيجاد مؤسسات مشارِكة.
    La possibilité de nouer de nouveaux liens entre les établissements universitaires et les instituts de recherche, d'un part, et les activités du HCR, d'autre part, a également été étudiée. UN كما بحث موضوع اقامة روابط جديدة بين المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وأنشطة المفوضية.
    Les pépinières d'entreprises technologiques sont un moyen efficace de promouvoir l'établissement de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie et de développer l'esprit d'entreprise. UN وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة.
    La création de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie est essentielle pour le développement de capacités scientifiques et techniques et la mise en œuvre de politiques et de processus axés sur les besoins du marché. UN وإن إنشاء علاقات شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة وقطاع الصناعة أمر حيوي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ولتشجيع السياسات والتطورات التي تركز على السوق.
    Souvent implantés à proximité de centres universitaires et de recherche, ils facilitent les transferts de technologies, la création de < < firmesrejetons > > par des universitaires et les échanges scientifiques et technologiques entre les universités et les milieux d'affaires. UN وهي، بتمركزها غالبا بالقرب من أبنية الجامعات ومرافق البحث، تسهل عمليات نقل التكنولوجيا وتتيح احتضان الجامعيين للشركات المتفرعة وتشجيع تدفق المعارف والتكنولوجيا بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الأعمال.
    Les pépinières d'entreprises technologiques sont un moyen efficace de promouvoir l'établissement de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie et de développer l'esprit d'entreprise. UN وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة.
    Ils ont notamment constaté une absence de stratégies nationales de renforcement des capacités qui a entraîné un appauvrissement des infrastructures éducatives, des résultats médiocres de la part des systèmes éducatifs en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation, et des liens insuffisamment étroits entre les universités, les institutions de recherche et le secteur privé. UN ويتمثل أحد هذه القيود في عدم وجود استراتيجيات وطنية بشأن بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، مما أدى إلى ضعف الهياكل الأساسية التعليمية، وسوء أداء نظم التعليم في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وضعف الصلات بين المؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص.
    83. La création de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie est essentielle pour développer les capacités scientifiques et techniques et favoriser des politiques et des courants axés sur le marché. UN 83- تعد الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وفي تشجيع السياسات والتطورات ذات التوجه السوقي.
    82. La création de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie est essentielle pour développer les capacités scientifiques et techniques et favoriser des politiques et des courants axés sur le marché. UN 82- تعد الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وفي تشجيع السياسات والتطورات ذات التوجه السوقي.
    La sensibilisation de la société civile à la question des réfugiés et la diffusion du droit des réfugiés parmi les cercles universitaires et différents corps professionnels en Inde ont aussi fait l'objet d'une attention accrue. UN كما تم توجيه اهتمام متزايد إلى إشاعة المزيد من الوعي بقضايا اللاجئين في المجتمع المدني، وتشجيع نشر القوانين الخاصة باللاجئين بين المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية في الهند.
    Ce centre assurait la formation de scientifiques, de technologistes et de décideurs sur des questions relatives à la STI et s'efforçait d'instaurer des relations à long terme entre établissements universitaires et entreprises aux niveaux national et international. UN ويقدم المركز التدريب للعلماء وأخصائيي التكنولوجيا وجهات تقرير السياسات في المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. ويهدف المركز إلى إنشاء روابط دائمة بين المؤسسات الأكاديمية والشركات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La possibilité de nouer de nouveaux liens entre les établissements universitaires et les instituts de recherche, d'un part, et les activités du HCR, d'autre part, a également été étudiée. UN كما بحث موضوع اقامة روابط جديدة بين المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وأنشطة المفوضية.
    On a aussi évoqué les moyens d'instaurer un climat de confiance entre universitaires et industriels pour encourager la conclusion de partenariats plus novateurs, comme en Europe et en Amérique du Nord. UN ونوقشت أيضاً سبل تعزيز الثقة بين المؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي بهدف التشجيع على إقامة المزيد من الشراكات ذات الصلة بالابتكار، على غرار ما في أوروبا وأمريكا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus