En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. | UN | ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به. |
Écart entre le montant confirmé par l'ONU et celui affiché par la Caisse | UN | الفروق بين المبلغ الذي أكدته الأمم المتحدة والمبلغ الذي أفصح عنه الصندوق |
Le groupe des analyses a noté la discordance entre le montant annuel requis mentionné par le Tchad et le total des contributions nationales et extérieures souhaité par ce pays. | UN | وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها. |
Toute différence entre le montant effectivement reçu lors du change et celui qu'aurait permis d'obtenir une conversion au taux de change opérationnel est passée en écriture comme perte ou gain de change. | UN | ويدوَّن أي فارق بين المبلغ الفعلي المتحصل عليه وقت الصرف، والمبلغ الذي كان سيتم الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في خسائر أو مكاسب أسعار الصرف. |
Des écarts ont été relevés entre les montants inscrits sur le registre des actifs et le montant effectif des dépenses correspondant aux biens achetés. | UN | 171- فيما يلي بعض ما تم رصده من فروق بين المبلغ المبين في سجل الأصول والنفقات الفعلية على المعدات المقتناة: |
Tout écart entre le montant effectif issu de l'opération de change et celui qu'aurait donné la conversion au taux de change opérationnel est comptabilisé comme perte ou gain de change. | UN | ويقيد أي فرق بين المبلغ المقبوض فعلا وقت الصرف والمبلغ الذي كان يمكن الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به بوصفه خسارة أو ربحا من فروق أسعار الصرف. |
En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond à des ajustements. | UN | وفي تلك الحالات، تمثل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به. |
Il n'est pas non plus à même de déterminer s'il y a un lien entre le montant réclamé et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما أن الفريق لم يتمكن من تحديد أي صلة بين المبلغ المطالب به وغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
En ce qui concerne l'environnement, il a attiré l'attention sur les divergences entre le montant des ressources allouées et la description des projets. | UN | وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع. |
Les contributions qui restent dues par des membres en retard de paiement sont réduites dans la proportion qui existe entre le montant à rembourser et la somme des contributions nettes en espèces. | UN | وتخفض تبعة اﻷعضاء المتأخرين عن السداد بنفس النسبة القائمة بين المبلغ الواجب إعادته ومجموع المساهمات النقدية الصافية. |
En ce qui concerne l'environnement, il a attiré l'attention sur les divergences entre le montant des ressources allouées et la description des projets. | UN | وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع. |
Toute différence entre le montant à verser et la valeur comptable nette des actifs à transférer doit être passée en gain ou perte de l'exercice comptable approprié. | UN | وأي فرق بين المبلغ الذي يتعين دفعه والقيمة الدفترية الصافية لﻷصول التي يتعين تحويلها ينبغي تسجيله ككسب أو خسارة في الفترة المحاسبية المناسبة. |
Tout écart entre le montant effectif issu de l'opération de change et celui qu'aurait donné la conversion au taux de change opérationnel est comptabilisé comme perte ou gain de change; | UN | ويقيد أي فرق بين المبلغ المقبوض فعلا وقت الصرف والمبلغ الذي كان يمكن الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به بوصفه خسارة أو ربحا من فروق أسعار الصرف. |
Toute différence entre le montant consigné dans la commande et le règlement de cette obligation est transférée au PNUD sous forme de gains ou de pertes de change. | UN | وأي فرق بين المبلغ المسجل عند صدور أمر الشراء وسداد هذا الالتزام يحول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمكاسب أو خسائر في صرف العملة. |
Le requérant demande une réparation d'un montant de US$ 180 866, représentant la différence entre le montant dû aux termes du contrat d'affrètement et la somme effectivement perçue au titre de la marchandise transportée. | UN | ويطلب المطالب تعويضاً بمبلغ ٦٦٨ ٠٨١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو يعادل الفرق بين المبلغ المستحق بموجب أحكام اتفاق اﻹيجار والمبلغ المحصﱠل فعلاً عن الشحنة المنقولة. |
La différence entre le montant qu'elle a versé pour avoir l'autorisation de former un recours et le montant qu'elle était en fin de compte tenue de payer ne lui a, selon elle, jamais été remboursée. | UN | والفرق بين المبلغ الذي دفعته شركة كونتينانتال المحدودة للبناء ليتسنى لها إقامة دعوى الاستئناف والمبلغ الذي طلب منها دفعه في نهاية اﻷمر لم يُرد لها قط حسب ما أفادت به. |
Le requérant demande une réparation d'un montant de US$ 180 866, représentant la différence entre le montant dû aux termes du contrat d'affrètement et la somme effectivement perçue au titre de la marchandise transportée. | UN | ويطلب المطالب تعويضا بمبلغ ٦٦٨ ٠٨١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو يعادل الفرق بين المبلغ المستحق بموجب أحكام اتفاق اﻹيجار والمبلغ المحصﱠل فعلا عن الشحنة المنقولة. |
On peut supposer que le montant de SAR 4 500, qui est égal à la différence entre le montant réclamé au titre des biens immobiliers et le montant total réclamé, correspond au coût du déménagement et de l'installation à Dammam. | UN | ويفترض أن المبلغ 500 4 ريال سعودي، الذي يمثل الفرق بين المبلغ المطالب به تعويضاً عن الممتلكات المادية والمبلغ الإجمالي المطالب به، هو المبلغ المطالب به تعويضاً عن تكاليف النقل إلى الدمام. |
La concordance entre les montants comptabilisés et le montant figurant sur le relevé bancaire de la Creditanstalt Bankverein a été rétablie en septembre 2002. | UN | 100 - جرى في أيلول/سبتمبر 2002 تصحيح الفرق بين المبلغ المحجوز والمبلغ المذكور في كشف الحساب المصرفي لمصرف Creditanstalt Bankerein. |
Le Comité a constaté qu'il y avait un écart anormal entre les montants figurant dans les livres du PNUD et ceux confirmés par les autres organismes : 5 255 527 dollars pour les comptes de compensation relatifs aux services et 4 876 317 dollars pour ceux relatifs aux projets, d'après les rapprochements reçus par le PNUD. | UN | 136 - ولاحظ المجلس فرقا تراكميا بين المبلغ الذي سجله البرنامج الإنمائي والمبلغ الذي أكدته وكالات الأمم المتحدة الأخرى وقدره 527 255 5 دولارا بالنسبة لحسابات المقاصة المتعلقة بالخدمات و 317 876 4 دولارا بالنسبة لحسابات المقاصة المتعلقة بالمشاريع، على أساس التسويات الواردة إلى البرنامج الإنمائي. |
Dans un souci de clarification du rôle respectif de la pension nationale et de la retraite, le montant de base et le montant complémentaire ont été réunis pour former une pension nationale unique. | UN | وسعيا لتوضيح دوري المعاشات الوطنية ومعاشات العمل، وتمّ الجمع بين المبلغ الأساسي والمبلغ الإضافي ليشكلا معاشا وطنيا وحيدا. |
La différence entre la somme disponible pour des subventions et le montant sollicité du Fonds pour 2000 s'élevait donc à plus de 3 millions de dollars, comme en 1999. | UN | ولذلك ارتفع الفرق بين المبلغ المتاح للمنح والمبلغ المطلوب للصندوق في عام 2000 إلى أكثر من 3 ملايين دولار كما كان الحال في عام 1999. |
sur le montant initial de 27 400 dollars prévu pour le remplacement de matériel hors d'usage, seuls 700 dollars ont été dépensés, d'où une économie de 26 700 dollars. | UN | من بين المبلغ المقدر البالغ ٤٠٠ ٢٧ دولار الموفر من أجل احلال المعدات البالية، بلغت الاحتياجات مبلغ ٧٠٠ دولار مما أسفر عن وفورات قدرها ٧٠٠ ٢٦ دولار. |