"بين المحكمة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Tribunal spécial
        
    Les composantes des droits de l'homme et de l'état de droit des missions de maintien de la paix en Sierra Leone ont suivi les procès, fourni des expertises au tribunal et facilité une réunion technique entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Les sections ci-dessous décrivent le choix des locaux, la structure, les fonctions et les effectifs du parquet et du Greffe, le rôle du Comité de gestion et les rapports entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    En 2003, le Greffier a adressé deux requêtes au Gouvernement nigérian en vue de la conclusion d'un accord entre le Tribunal spécial et le Gouvernement nigérian sur les modalités d'arrestation et de transfèrement de personnes recherchées par le Tribunal spécial. UN وفي عام 2003 أرسل أمين السجل طلبين إلى الحكومة النيجيرية التماسا لاتفاق بين المحكمة الخاصة وحكومة نيجيريا بشأن طرائق توقيف ونقل المطلوبين للمحكمة الخاصة.
    Depuis la parution de mon troisième rapport, il s'est occupé de nombreuses questions, telles que l'accord entre le Tribunal spécial et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le virement des fonds du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies au compte bancaire du Tribunal spécial. UN ومنذ صدور التقرير الثالث للأمين العام، نظرت في مسائل متعددة، من قبيل الاتفاق المبرم بين المحكمة الخاصة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتحويل الأموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى الحساب المصرفي للمحكمة الخاصة.
    L'intervenant s'attend à ce que le représentant du Canada présente le rapport annuel du Tribunal spécial, qu'il décrive aussi éventuellement le lien entre le Tribunal spécial et la durabilité de la situation sécuritaire dans le pays, et qu'il aborde des thèmes transversaux présentant un intérêt pour la Commission de consolidation de la paix, comme la reconstruction, l'impunité ou la gouvernance. UN ويتوقع أن ممثل كندا سيعرض التقرير السنوي للمحكمة الخاصة، وربما يصف أيضا العلاقة بين المحكمة الخاصة وإمكانية استمرار الأمن في البلد، فضلا عن الإشارة إلى مسائل مستجدة فيما يتصل بلجنة بناء السلام، مثل إعادة البناء، أو الإفلات من العقاب، أو الإدارة الحكومية.
    a) Activités juridiques : visant à garantir que les accords voulus ont été passés entre le Tribunal spécial et les entités extérieures pour permettre au Tribunal de poursuivre ses travaux sans interruption après l'expiration du mandat de la Commission; UN (أ) المهام القانونية: كفالة وجود اتفاقات مناسبة بين المحكمة الخاصة والكيانات الخارجية من أجل السماح باستمرار عمل المحكمة دون انقطاع بعد انتهاء ولاية لجنة التحقيق؛
    M. Knyazev (Fédération de Russie) doute qu'il soit opportun d'examiner le rapport quant au fond, vu la relation entre le Tribunal spécial et la situation sécuritaire globale. UN 16 - السيد كنايازيف (الاتحاد الروسي): أعرب عن شكه بخصوص استصواب النظر في مضمون التقرير، نظرا للعلاقة بين المحكمة الخاصة والحالة الأمنية العامة.
    Le Comité consultatif a aussi été informé que la MINUSIL étant en phase de retrait, il faudra prendre des mesures pour continuer d'assurer la protection des locaux du Tribunal. Des recommandations seront publiées dans un rapport en mai 2005, à l'issue de consultations entre le Tribunal spécial, la MINUSIL et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة بأنه ينبغي وضع ترتيبات لمواصلة حماية مباني المحكمة مع تقليص وجود البعثة، وبأن توصيات ستـتـاح في التقرير الذي سيقدم في أيار/مايو 2005، على أساس مشاورات بين المحكمة الخاصة والبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام.
    j) La table ronde d''experts dirigée par la Haut-Commissaire, qui se tiendra à Freetown pour examiner la question des relations entre le Tribunal spécial et la Commission vérité et réconciliation qu''il est proposé de créer; UN (ي) المائدة المستديرة للخبراء التي يسرتها المفوضة السامية والتي من المقرر عقدها في فريتاون لبحث العلاقة بين المحكمة الخاصة المقترحة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    a) L'Accord entre le Tribunal spécial pour le Liban et le Comité international de la Croix-Rouge sur les visites aux personnes privées de liberté en vertu de la juridiction du Tribunal spécial pour le Liban, qui a pris effet le 12 juin 2009; UN (أ) الاتفاق بين المحكمة الخاصة للبنان ولجنة الصليب الأحمر الدولية المتعلق بزيارة الأشخاص المسلوبي الحرية في إطار اختصاص المحكمة الخاصة للبنان والذي دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في 12 حزيران/يونيه 2009؛
    b) L'Accord de coopération entre le Tribunal spécial pour le Liban et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) en vue de la coopération et de l'accès aux bases de données et aux systèmes informatiques d'INTERPOL, qui a pris effet le 17 décembre 2009; UN (ب) الاتفاق بين المحكمة الخاصة للبنان والإنتربول المتعلق بالتعاون بينهما وإتاحة وصول المحكمة إلى قواعد البيانات وأنظمة المعلومات الخاصة بالإنتربول. وقد دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    La relation entre le Tribunal spécial et la Commission a été examinée lors d'un atelier organisé conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la MINUSIL à Freetown, en novembre 2000, puis lors d'une réunion tenue en mai-juin 2001 sur la protection des enfants comparaissant devant la Commission. UN 50 - وقد نوقشت العلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في حلقة عمل اشتركت في تنظيمها حكومة سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في فريتاون، وبعد ذلك في اجتماع عقد في أيار/مايو - حزيران/يونيه من عام 2001 بشأن حماية الأطفال أمام لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus