"بين المختبرات" - Traduction Arabe en Français

    • entre laboratoires
        
    • entre les laboratoires
        
    • interlaboratoires
        
    L'absence d'un échange systématique des données entre laboratoires à l'échelle nationale pose nombre de problèmes aux pays. UN إن الافتقار إلى تبادل منهجي في البيانات بين المختبرات على المستوى الوطني يسبب مشاكل عديدة للبلدان.
    L'évaluation des capacités des laboratoires et l'amélioration des liens entre laboratoires s'imposent. UN يلزم تقييم قدرة المختبرات وتحسين الروابط بين المختبرات.
    L'absence d'un échange systématique des données entre laboratoires à l'échelle nationale pose nombre de problèmes aux pays. UN إن الافتقار إلى تبادل منهجي في البيانات بين المختبرات على المستوى الوطني يسبب مشاكل عديدة للبلدان.
    i) Un accord sur la fourniture des matières de référence entre les laboratoires qui collaborent; UN ' 1 ' اتفاق بين المختبرات المتعاونة على إتاحة المواد المرجعية
    — De favoriser les programmes communs entre les laboratoires nationaux russes et américains dans le domaine de la sécurité, de la protection physique, du contrôle et du recensement des matières nucléaires; UN ● تيسير برامج التعاون بين المختبرات الوطنية الروسية واﻷمريكية في مجالات كفالة سلامة المواد النووية وحمايتها المادية ومراقبتها والمساءلة عنها.
    L'évaluation des capacités des laboratoires et l'amélioration des liens entre laboratoires s'imposent. UN يلزم تقييم قدرة المختبرات وتحسين الروابط بين المختبرات.
    Les principaux besoins concernent la fourniture de certains matériels de rechange et de produits consommables essentiels, la formation de personnel de laboratoire et une participation à de futures études comparatives entre laboratoires. UN وتشمل الاحتياجات الرئيسية توفير بعض قطع الغيار الضرورية والبنود الاستهلاكية، وتدريب فنيي المختبرات، والمشاركة في الدراسات المقارنة المستقبلية فيما بين المختبرات.
    Initiative de jumelage entre laboratoires UN مبادرة التوأمة بين المختبرات
    Il est nécessaire de renforcer les capacités afin que les laboratoires des régions en développement disposent des équipements, pièces détachées essentielles et produits consommables nécessaires, que leur personnel possède la formation requise et qu'ils puissent participer à des études comparatives entre laboratoires. UN وثمة حاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات على نحو يكفل حصول المختبرات في المناطق النامية على المعدات اللازمة وقطع الغيار الأساسية والمواد المستهلكة، وتدريب العاملين في المختبرات، والمشاركة في دراسات المقارنة المستقبلية بين المختبرات.
    L'assurance de la qualité et le contrôle de la qualité ont été et continuent d'être essentiels pour améliorer la comparabilité, tout comme les échanges entre laboratoires et les études d'interétalonnage. UN لقد كانت ممارسات ضمان النوعية/مراقبة النوعية ولا تزال أساسية لتحسين القابلية للمقارنة، بالإضافة إلى الممارسات المشتركة بين المختبرات ودراسات المعايرة.
    e) Établissement de partenariats entre laboratoires de biologie nationaux et internationaux; UN (ﻫ) التوأمة بين المختبرات البيولوجية الوطنية والدولية؛
    Leurs activités comprennent, notamment, la formation aux techniques d'analyse et à la qualité des mesures, les études mondiales entre laboratoires, les tests de compétences au niveau régional, la production et la fourniture de matières de référence certifiées et la métrologie en chimie. UN وتشمل أنشطة المختبرات توفير تدريب في الأساليب التحليلية وجودة بيانات القياس، وإجراء دراسات مشتركة بين المختبرات على الصعيد العالمي، واختبارات كفاءة على الصعيد الإقليمي، وإنتاج وتوفير مواد مرجعية معتمدة وقياسات في مجال الكيمياء.
    c) Coordonner une série de visites d'enquête entre laboratoires en vue de l'interétalonnage de taxons ciblés; UN (ج) تنسيق مجموعة من الزيارات للمحققين بين المختبرات لإنجاز المعايرة التصنيفية للأنواع المستهدفة؛
    c) Coordonner une série de visites d'enquête entre laboratoires en vue de l'interétalonnage de taxons ciblés; UN (ج) تنسيق مجموعة من الزيارات للمحققين بين المختبرات لإنجاز المعايرة التصنيفية للأنواع المستهدفة؛
    c) Participer régulièrement et avec succès à des essais d’aptitude réalisés entre laboratoires. UN (ج) أن تكون قد شاركت بانتظام في امتحانات الكفاءة بين المختبرات ونجحت فيها.
    À cet effet, les méthodes d'assurance et de contrôle de la qualité sont essentielles pour assurer la comparabilité tout comme les échanges entre laboratoires et les études en matière d'interétalonnage. UN وفي هذا الشأن، تعدّ ممارسات التحقق من الجودة/التحكم في الجودة عناصر أساسية تكفل إمكانية المقارنة، بالإضافة إلى العمليات المشتركة بين المختبرات ودراسات المعايرة.
    Renforcer la coopération internationale et nationale et les liens entre les laboratoires compétents pour améliorer la gestion de l'information, la communication et la fiabilité; UN :: أن تعزز التعاون الدولي والصلات على الصعيدين الدولي والوطني بين المختبرات ذات الصلة بغية تحسين إدارة المعلومات، والاتصال، والموثوقية؛
    En février 1994, des mesures bidirectionnelles ont été entreprises régulièrement - ce que l'on appelle les essais sur site INTELSAT - entre les laboratoires européens susmentionnés et entre ces derniers et deux laboratoires des États-Unis. UN وفي شباط/فبراير ٤٩٩١ شرع بصفة منتظمة في قياسات مزدوجة الاتجاه - ما سمي بتجارب انتلسات الميدانية - بين المختبرات اﻷوروبية المذكورة آنفا وبين هذه المختبرات ومختبرين في الولايات المتحدة .
    v) Établi un programme de jumelage entre laboratoires pour remédier aux lacunes repérées lors du processus d'identification en établissant des liens pratiques entre les laboratoires de référence de l'OIE existants et les installations des pays en développement aux fins de l'échange de compétences scientifiques et du renforcement des capacités. UN `5` وضع برنامج توأمة بين المختبرات لمعالجة أوجه القصور الحالية التي تشوب عملية تحديد الأمراض من خلال إقامة روابط عملية بين المختبرات المرجعية الحالية التابعة للمنظمة العالمية للصحة الحيوانية والمرافق الموجودة في البلدان النامية من أجل تبادل الخبرات العلمية وبناء القدرات().
    c) Les gouvernements devraient encourager l'analyse des stimulants saisis et l'échange des résultats obtenus entre les laboratoires nationaux et les services de détection et de répression, pour permettre l'identification des principes actifs et des origines communes des produits et, grâce à la découverte des itinéraires de trafic et des modes de distribution, favoriser le démantèlement des réseaux de trafic. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع تحليل المنشطات الأمفيتامينية المصادرة وتدعم تبادل نتائج التحليلات بين المختبرات الوطنية والأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، من أجل التعرف على العناصر النشطة ومصادر التصنيع الشائعة، وتدعم بالتالي تفكيك شبكات الاتجار من خلال اكتشاف مسالك الاتجار وأنماط التوزيع.
    En 2008, le BGR a procédé à la comparaison internationale de l'étude interlaboratoires des métaux présents à l'état de trace. UN وخلال عام 2008، أجرى المعهد تحليلا دوليا مقارنا مشتركا بين المختبرات لهذه الفلزات النـزرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus