Des étude sont réalisées afin d'établir un protocole de coopération entre la Direction générale pour les services sociaux et la protection de l'enfance et la Présidence de l'administration régionale de développement du GAP en vue de l'ouverture et de la gestion de centres communautaires dans la région. | UN | ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع. |
En outre, au moyen d'un Protocole signé entre la Direction générale de la sécurité et la Direction générale du statut des femmes, des formations sur place sont proposées à 40 .400 officiers de police qui travaillent dans des commissariats de police. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه من خلال بروتوكول جرى التوقيع عليه بين المديرية العامة للأمن والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة يجري تقديم التدريب أثناء الخدمة إلى 400 40 ضابط شرطة يعملون في مراكز الشرطة. |
De son côté, l'Accord de collaboration passé entre la Direction générale de l'éducation technique agricole et l'INEA s'emploie à créer des mécanismes de concertation pour améliorer les services d'éducation pour adultes. | UN | ويسعى اتفاق التعاون بين المديرية العامة لتعليم التكنولوجيا الزراعية والمعهد الوطني لتعليم الكبار إلى وضع آليات تعاونية لتحسين خدمات تعليم الكبار. |
Après le Forum d'Istanbul, un accord de collaboration technique a été conclu entre la Direction générale de l'éducation du Conseil de l'Europe et le réseau d'éducation en ligne. | UN | 41 - وعقب منتدى اسطنبول، تم التوصل إلى اتفاق تقني بشأن التعاون بين المديرية العامة للتربية والتعليم التابعة لمجلس أوروبا ومجتمع التعلم الإلكتروني. |
Ouverture d'une grande salle d'accueil à l'aéroport international Rafik al-Hariri, en collaboration entre la Direction générale de la Sûreté publique et le Centre des étrangers Caritas Liban, pour l'accueil des travailleurs immigrés au Liban, en attendant leurs parrains. | UN | - افتتاح قاعة موسّعة في حرم مطار رفيق الحريري الدولي، بالتعاون بين المديرية العامة للأمن العام ومركز الأجانب في كاريتاس لبنان، لاستقبال العمّال الوافدين إلى لبنان بانتظار اصطحابهم من قبل الكفيل. |
En ce qui concerne spécifiquement des jeunes atteints de handicap, un protocole de collaboration a été signé entre la Direction générale de l'aide à la jeunesse (DGAJ) et l'AWIPH, d'une part pour la Région wallonne, et PHARE pour la Commission communautaire française. | UN | وفيما يتعلق بالشباب ذوي الإعاقة على الخصوص، وُقع بروتوكول للتعاون بين المديرية العامة لمساعدة الشباب والوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، بالنسبة لمنطقة الوالونية من جهة، ومع مركز الأشخاص ذوي الإعاقة وتوخي العيش المستقل بالنسبة للجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية. |
Il faut tirer au clair le rôle joué par les différents groupes, départements et entités dans les différents domaines, notamment en ce qui concerne la distinction entre la Direction générale de la promotion de l'égalité des sexes du Ministère de la santé, du planning familial et de la protection sociale et de la Direction des affaires féminines et de l'enfance du Ministère de la population. | UN | 25 - وينبغي توضيح أدوار الوحدات والإدارات والهياكل الداخلة في القطاعات الحكومية، ولا سيما فيما يتصل بالتفرقة بين المديرية العامة المعنية بالقيام بالتعزيز اللازم على صعيد نوع الجنس، في إطار وزارة الصحة وتنظيم الأسرة والحماية الاجتماعية، ومديرية شؤون المرأة والطفل في وزارة السكان. |
Ainsi, le 1er décembre 2002, un accord a été signé entre la Direction générale de la recherche de la Commission européenne et l'Institut de physique de l'Université de Lettonie sur l'Établissement de l'Institut de physique de l'Université de Lettonie en tant que centre de recherche d'importance européenne sur la magnéto-hydrodynamique. | UN | وعلى ذلك ففي 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 عقد اتفاق بين المديرية العامة للبحوث في المفوضية الأوروبية ومعهد الفيزياء في جامعة لاتفيا بشأن إنشاء معهد الفيزياء في جامعة لاتفيا وتحويله إلى مركز ذي أهمية أوروبية لبحوث المغناطيسية والهيدروديناميك. |
25. Au Liban, une coopération efficace a été mise en place entre la Direction générale de la sécurité publique et l'association Caritas-Liban, dans le cadre de laquelle Caritas fournit une assistance financière et médicale aux victimes, assure le fonctionnement d'une permanence médicale, et contribue à fournir aux femmes victimes de la traite un abri temporaire et des services pour répondre à leurs besoins de base. | UN | 25- وفي لبنان، يوجد تعاون فعال بين المديرية العامة للأمن العام ورابطة كاريتاس - لبنان، حيث توفر كاريتاس مساعدة مالية وطبية إلى الضحايا وتدير عيادة طبية على مدار 24 ساعة، وتساعد في تزويد ضحايا الاتجار من النساء بمأوى مؤقت وخدمات للتصدي لاحتياجاتهن الأساسية. |
26. Un accord a été conclu entre la Direction générale pour la vérité, la justice et la réparation du Bureau du défenseur public et le Ministère de la santé publique et de la protection sociale afin d'apporter des soins médicaux et un soutien psychologique aux victimes du régime militaire et aux membres de leur famille. | UN | 26- ومن أجل تقديم الدعم الطبي والنفسي إلى ضحايا النظام العسكري وأقاربهم، وُقع اتفاق بين المديرية العامة للحقيقة والعدالة والإنصاف ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية لاستحداث هيئة لحفظ الجينات من أجل تحديد هوية المحتجزين والمختفين والأشخاص الذين أعدموا خارج نطاق القضاء. |
62. Un protocole a été signé le 23 février 1995 entre la Direction générale des prisons et des centres de détention (Ministère de la justice), la Direction générale de l'apprentissage et de la formation (Ministère de l'éducation nationale), la Confédération turque des artisans et la Fondation pour la promotion de la formation professionnelle et des petites entreprises. | UN | ٢٦- ووقع في ٣٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ بروتوكول بين المديرية العامة للسجون ومراكز الاحتجاز )وزارة العدل( والمديرية العامة للاحتراف المهني والتدريب )وزارة التعليم القومي(، والاتحاد التركي للصناع المهرة والحرفيين والمؤسسة المعنية بتعزيز التدريب المهني والمشاريع الصغيرة. |
52. Il existe donc une bonne collaboration entre la Direction générale de la police municipale de Bucarest et l'association ACCEPT, qui représente la communauté des LGBT. | UN | 52- ومن ثم، يوجد تعاون جيد بين المديرية العامة لشرطة بلدية بوخارست ورابطة القبول (Accept Association) السالفة الذكر، الممثلة لمجتمع المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(8). |
À Pointe-Noire où ce trafic prospère, à l'issue d'un accord entre la Direction générale de l'action sociale et de la famille, l'UNICEF et la Commission diocésaine Justice et paix, les mesures adoptées dans le cadre d'un plan d'action mis en œuvre en 2007 en vue d'aider les enfants victimes de la traite à se réinsérer dans la société ont été encore renforcées. | UN | وقد تمت في بوانت - نوار، حيث ازدهر هذا الاتجار زيادة تعزيز التدابير المعتمدة في إطار خطة عمل بدأ تنفيذها في عام 2007 بغية تقديم المساعدة للأطفال ضحايا الاتجار على الاندماج من جديد في المجتمع، وذلك إثر إبرام اتفاق بين المديرية العامة للعمل الاجتماعي والأسرة، واليونيسيف، ولجنة الأبرشية " العدالة والسلام " . |