"بين المشاريع الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • entre les petites
        
    • entre petites
        
    • des petites
        
    Dans la section concernant le développement des entreprises, l'accent est mis sur la promotion de liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales, ainsi que sur l'amélioration de l'accès des PME au financement. UN ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    Le programme de promotion des liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales ainsi que les programmes de formation axés sur les investisseurs, en particulier, bénéficient des compétences du secteur privé. UN ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص.
    L'expérience montre que les services d'aide aux entreprises peuvent être d'un excellent rapport coût—efficacité lorsqu'ils s'adressent à des groupes de petites entreprises opérant à proximité les unes des autres et qu'ils peuvent offrir des possibilités uniques de favoriser ou de renforcer les liens entre les petites entreprises elles—mêmes. UN تدل التجربة على أن خدمات تطوير الأعمال التجارية يمكن أن تكون بالغة الفعالية من حيث الكلفة عندما تُقدم إلى تكتلات من المنشآت التجارية الصغيرة العاملة في أماكن جغرافية متقاربة ويمكن أن توفر فرصاً فريدة لتشجيع أو تعزيز الصلات بين المشاريع الصغيرة نفسها.
    Etude sur la coopération interentreprises, particulièrement entre petites et moyennes entreprises, dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la technologie et du développement du secteur privé UN دراسة بشأن التعاون بين المشاريع التجارية، لاسيما فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وتنمية القطاع الخاص
    Dans ses travaux, la CNUCED devait continuer d'adopter une approche multipartite, et fournir un cadre à un dialogue suivi entre petites et grosses entreprises. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل في عمله الأخذ بنهج يقوم على تعدد الجهات صاحبة المصلحة، وأن يوفر محفلاً للحوار الجاري بين المشاريع الصغيرة والشركات الكبرى.
    La politique d'investissement devrait favoriser l'interaction des petites et des moyennes entreprises. UN وينبغي لسياسات الاستثمار أن تشجع الروابط المتبادلة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nous nous concentrerons notamment sur la lutte contre la criminalité, le trafic d'êtres humains, de drogues et d'armes, la prévention des migrations illégales, la coopération face aux catastrophes naturelles et autres, la protection de l'environnement, l'éducation, l'énergie, le transport, le tourisme, ainsi que le renforcement de la coopération entre les petites et moyennes entreprises, entre autres. UN والميادين التي سوف نركز عليها ستشمل مكافحة الجريمة وتهريب البشر والمخدرات والأسلحة ومنع الهجرة غير الشرعية والتعاون بشأن الكوارث الطبيعية وغيرها وحماية البيئة والتعليم والطاقة والنقل والسياحة وتعزيز التعاون فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأمور أخرى.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre les petites et moyennes entreprises et les filiales étrangères afin d'accroître la contribution de l'IED au développement et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يحلل الصلات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والفروع الأجنبية بغية زيادة المنافع الإنمائية التي يعود بها الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية للشركات التابعة للبلدان النامية.
    A. DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES: ACCROÎTRE LA COMPÉTITIVITÉ EN ENCOURAGEANT L'ÉTABLISSEMENT DE RELATIONS entre les petites ET MOYENNES ENTREPRISES ET LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES ET EN AMÉLIORANT UN ألف- تنمية المشاريع: تدعيم القدرة التنافسية عن طريق تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين
    Les examens portent en général sur la conception des systèmes pour la STI, les relations entre les petites et moyennes entreprises, les grandes entreprises, les institutions pour la science et la technologie et les associations professionnelles, et le dialogue de politique générale dans le domaine de la STI. UN وتبحث عادة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار تصميم أنظمة العلم والتكنولوجيا والابتكار والصلات القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبرى ومؤسسات العلم والتكنولوجيا ورابطات الأعمال التجارية، والحوار السياساتي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les institutions publiques et privées qui font office d'intermédiaire entre les petites et moyennes entreprises et les intervenants régionaux, nationaux et mondiaux jouent un rôle important dans la promotion des réformes politiques. UN ٣٣ - وتضطلع المؤسسات الخاصة والعامة التي تعمل بصفتها وسيطاً بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأصحاب المصلحة على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والعالمي بدور هام في الدعوة إلى إجراء إصلاحات سياساتية.
    De plus, la CNUCED a encore renforcé le programme de relations interentreprises. Ce programme multipartite transforme les liens entre les petites et moyennes entreprises et les grandes entreprises − nationales ou étrangères − en relations commerciales durables. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل الأونكتاد تدعيم برنامجه الخاص بروابط الأعمال التجارية، وهو مبادرة متعدِّدة الجهات صاحبة المصلحة تُحوّل الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة - المحلية أو الأجنبية - إلى علاقات أعمال مستدامة.
    23. A Sri Lanka, quatre organisations — le Conseil sri—lankais de l'artisanat, le Conseil national des métiers, le Conseil du développement industriel et le Centre national de conception et d'étude — servent d'intermédiaires entre les petites entreprises et les ministères compétents. UN ٣٢- وفي سري لانكا، هناك أربع منظمات - المجلس السريلانكي للحرف اليدوية، والمجلس الوطني للحرف، ومجلس التنمية الصناعية، ومركز التصميم الوطني - تؤدي دور صلة الوصل بين المشاريع الصغيرة الحجم والوزارات ذات الصلة.
    On a ainsi fait valoir que les politiques visant à favoriser les activités auxiliaires, la sous-traitance et l'implantation d'entreprises industrielles dans les zones rurales du Japon visaient à créer des liens durables entre les petites et les grandes entreprises51. UN ويذهب البعض مثلا إلى أن السياسات المتعلقة باﻷنشطة المساعدة، والتعاقد من الباطن، ووضع الصناعات في المناطق الريفية في اليابان استهدفت تكوين روابط فعالة بين المشاريع الصغيرة والمشاريع الكبيرة النطاق)٥١(.
    — Ils soutiennent l'idée d'agrandir le Centre de coopération des Balkans entre petites et moyennes entreprises, sis à Bucarest, qui comprendrait désormais tous les pays de la région, afin de promouvoir la coopération économique en Europe du Sud-Est. UN - يؤيدون فكرة توسيع مركز البلقان للتعاون فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بوخارست ليشمل جميع بلدان المنطقة كطريقة لتعزيز التعاون الاقتصادي في جنوب شرق أوروبا.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    Concernant l'assistance technique, elle a loué la collaboration avec la CNUCED concernant le développement des capacités entreprenariales, l'établissement de liens entre petites et microentreprises et sociétés transnationales, les efforts déployés pour assimiler l'investissement étranger et en tirer le plus grand profit, et la coopération en matière de promotion de l'investissement dans des secteurs spécifiques. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، أعربت عن تقديرها لقيمة التعاون مع الأونكتاد بشأن تطوير المقاوِلين، والعمل على تطوير الصلات بين المشاريع الصغيرة والبسيطة والشركات عبر الوطنية، وفي الجهود المبذولة لاستيعاب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه استفادة قصوى، والتعاون في تشجيع الاستثمار في قطاعات محددة.
    88. Le représentant de l'Éthiopie a demandé au Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises de donner des éclaircissements sur les liens entre petites et moyennes entreprises et sociétés transnationales. UN 88- وطلب ممثل إثيوبيا من مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع توضيح الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية.
    À ce propos, il fallait promouvoir la gestion responsable dans davantage de secteurs, en particulier dans celui des petites et moyennes entreprises. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية تشجيع ممارسة مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية في عدد أكبر من القطاعات، ولا سيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus