"بين المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • entre le projet
        
    • entre la légalité
        
    • mi-chemin entre la
        
    ii) Les rapports entre le projet en cours d'élaboration et la Charte des Nations Unies UN ' ٢ ' العلاقة بين المشروع قيد الصياغة وميثاق اﻷمم المتحدة
    Le Rapporteur spécial sait bien qu'il existe entre le projet relatif aux utilisations des cours d'eau et le présent projet des différences qui n'autorisent pas toujours à en reprendre les règles par analogie, mais outre qu'il en a tenu compte, il l'a souligné à plusieurs reprises. UN ويدرك المقرر الخاص أن هناك فروقا بين المشروع المتعلق بالمجاري المائية وهذا المشروع تمنع أحيانا إيراد قواعده على سبيل القياس، وهذا ما أشير اليه وما قيل أكثر من مرة.
    20. Le souhait de la délégation française est d'éviter tout conflit de normes entre le projet et les accords de cours d'eau existants ou à venir. UN ٠٢ - إن وفد فرنسا يسعى الى تفادي أي اختلاف قواعدي بين المشروع واتفاقات المجاري المائية القائمة أو المقبلة.
    Toutefois, le courtage, qui est une activité dans une large mesure non réglementée, peut également intervenir dans les zones < < grises > > à mi-chemin entre la légalité et l'illégalité. UN بيد أن السمسرة في الأسلحة، وهي نشاط غير منظم إلى حد كبير، قد تتم أيضا في المساحـــات الرماديـــة التي يتراوح طابـــع الصفقات فيها ما بين المشروع وغير المشروع.
    On a estimé pour cette raison qu'il fallait veiller à la cohérence entre le projet sur les actes unilatéraux et le projet sur les réserves aux traités. UN وفي ضوء هذا، اقترح أنه سيكون من الحصافة كفالة الاتساق بين المشروع المتعلق بالأفعال الانفرادية وذلك المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Les points communs entre le projet proposé par la France et les deux dernières conventions élaborées par le Comité spécial permettent toutefois d'espérer que cette nouvelle négociation aboutira dans un délai rapproché. UN وفي ضوء أوجه الشبه بين المشروع الذي قدمته حكومته والاتفاقيتين اﻷخيرتين اللتين وضعتهما اللجنة المخصصة، يؤمل في أن تكون المفاوضات الجديدة مثمرة ضمن إطار زمني مماثل للاتفاقيتين السابقتين.
    Autres différences entre le projet révisé de principes fondamentaux et directives (E/CN.4/Sub.2/1997/104) et le texte précédent (E/CN.4/Sub.2/1996/17) UN فروق أخرى بين المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية )E/CN.4/1997/104( والنص السابق )E/CN.4/Sub.2/1996/17(
    Il convenait d'établir des liens plus étroits entre le projet PDCI et le projet de lutte contre le VIH/sida dans les zones à risque élevé. UN وكان ثمة حاجة إلى إيجاد روابط بين المشروع المتكامل لتنمية المجتمعات المحلية ومشروع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق التي تشهد مخاطر عالية.
    • Le centre de données scientifiques SAX à Rome : principal interface entre le projet et les milieux scientifiques. UN • مركز البيانات العلمية للساتل الفلكي " ساكس " الخاص باﻷشعة السينية ، روما : جهة الوصل الرئيسية بين المشروع واﻷوساط العلمية .
    62. M. BAN pense, comme M. Aguilar Urbina, qu'il n'y a pas de contradiction entre le projet révisé de Mme Higgins et la recommandation du Groupe de travail (CCPR/C/52/CRP.1), ce dernier ayant utilement mis en forme un projet élaboré grâce aux idées apportées par les membres du Comité. UN ٢٦- السيد بان قال إنه يعتقد، على غرار السيد أغيلار أوربينا، أنه لا يوجد تناقض بين المشروع المعدﱠل للسيدة هيغينز وتوصية الفريق العامل )CCPR/C/52/CRP.1(، ﻷن الفريق العامل وضع على نحو مفيد شكلا لمشروع وُضع بفضل اﻷفكار التي قدمها أعضاء اللجنة.
    8. Le Groupe de travail a noté que le Sous-Comité pourrait à tout moment le réunir à nouveau afin qu'il examine les observations issues de la diffusion des directives au niveau national, visée au paragraphe 6, ainsi que tout fait nouveau, notamment la relation entre le projet de directives relatives à la réduction des débris spatiaux et les sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN 8- لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الفرعية يمكنها أن تدعو إلى معاودة عقد الفريق العامل في أي وقت لأجل النظر في التعليقات الناجمة عن إحالة المبادئ التوجيهية على الصعيد الوطني، حسبما ورد في الفقرة 6 أعلاه، وكذلك في أي تطورات أخرى، وخصوصا العلاقة بين المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي ومصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    En ce qui concerne la relation entre le projet et les Conventions de Vienne sur le droit des traités de 1969 et 1986 eu égard à la clause générale de l’article 73, et bien sûr au régime institué par l’article 60 des deux Conventions, il est important de respecter le parallélisme entre les deux principales branches du droit international, à savoir le droit des traités et le droit de la responsabilité internationale. UN 31 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المشروع واتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و1986 فيما يتصل بالشرط العام المنصوص عليه في المادة 73، والنظام الذي تقيمه المادة 60 من الاتفاقيتين، قال إنه من المهم احترام التناظر القائم بين الفرعين الرئيسين من القانون الدولي، أي قانون المعاهدات وقانون المسؤولية الدولية.
    Toutefois, le courtage, qui est une activité dans une large mesure non réglementée, peut également intervenir dans les zones < < grises > > à mi-chemin entre la légalité et l'illégalité. UN بيد أن السمسرة في الأسلحة، وهي نشاط غير منظم إلى حد كبير، قد تتم أيضا في المساحـــات الرماديـــة التي يتراوح طابـــع الصفقات فيها ما بين المشروع وغير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus