Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. | UN | وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Utilisation des réseaux de gestion du savoir pour transmettre des directives, des connaissances et le savoir-faire entre le siège et les bureaux extérieurs | UN | الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية |
Encourager les détachements de personnel entre le siège et les bureaux extérieurs | UN | التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
Elle souhaiterait toutefois que la décentralisation donne des résultats plus concrets et que l'interaction soit resserrée entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | واستدركت فقالت إنها تأمل في رؤية المزيد من اللامركزية الفعالة وتعزيز التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Les communications par Internet entre le siège et les bureaux extérieurs s’en trouveront facilitées. | UN | وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Les communications par Internet entre le siège et les bureaux extérieurs s’en trouveront facilitées. | UN | وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Les liens et la collaboration entre le siège et les bureaux extérieurs doivent être renforcés pour améliorer l'efficacité des opérations et l'exécution de son programme. | UN | ويجب تعزيز الاتصالات والتعاون بين المقر والمكاتب الميدانية لتحسين الكفاءة في تنفيذ عمليات المنظمة وبرامجها. |
Le programme tissera un lien efficace entre les services techniques de l'ONUDI et les bureaux extérieurs aux fins des contrats de mission en assurant une bonne intégration entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | وسوف يوفِّر البرنامج حلقة وصل فعّالة بين فروع اليونيدو التقنية ومكاتبها الميدانية من أجل تحقيق ترابط وثيق بين الميدان وموظفي المقر، مما يكفل تكاملاً سليماً بين المقر والمكاتب الميدانية. |
La communication entre le siège et les bureaux extérieurs doit être resserrée. | UN | وأكّد على ضرورة تعزيز الاتصالات بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Recommandation 8 : encourager les détachements de personnel entre le siège et les bureaux extérieurs | UN | التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
G. Communication entre le siège et les bureaux extérieurs | UN | زاي - الاتصالات بين المقر والمكاتب الميدانية |
Par ailleurs, il faut se féliciter des initiatives visant à mettre en place un programme de formation du personnel chargé des achats et un système de rotation du personnel entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | ومن ناحية أخرى، يجدر بالترحيب المبادرات الرامية إلى وضع برنامج لتدريب الموظفين المكلفين بالشراء ونظام لانتقال الموظفين بالتناوب بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Le nouveau centre de production audiovisuelle s'intégrera aux services actuellement fournis par le Département grâce à l'installation de caméras à commande robotique et d'outils de numérisation du son, ce qui permettra d'assurer la transmission ininterrompue d'images vidéo entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | وسيتكامل مرفق البث المصمم حديثاً مع الخدمات المتاحة عن طريق تركيب كاميرات آلية الحركة ومعالجة الصوت رقمياً، كما سيتيح نقل صور الفيديو بين المقر والمكاتب الميدانية على نحو سلس. |
:: Un groupe de travail conjoint Département de la gestion-Département des opérations de maintien de la paix veillera à la mise en place dans le domaine des achats de voies hiérarchiques, de filières d'attributions et de chaînes de responsabilisation efficaces et bien définies entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | :: سيستعرض فريق عامل مشترك وإدارة عمليات حفظ السلام إحداث تراتبية واضحة وفعالة للسلطة والمسؤولية والمساءلة بين المقر والمكاتب الميدانية المعنية بالشراء |
Nécessitant une interaction effective entre le siège et les bureaux extérieurs, l'accord constitue une gageure stimulante pour l'Organisation et pour son personnel. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الاتفاق يشكّل تحديا إيجابيا للمنظمة وموظفيها، وطالب بتحقيق تفاعل مؤثر بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Un plan effectif de réaffectation du budget et du personnel entre le siège et les bureaux extérieurs renforcera la coordination des activités de l'Organisation et garantira l'utilisation optimale de ses ressources limitées. | UN | فإعداد خطة فعلية لاعادة توزيع الميزانية والموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية من شأنه أن يحسن تنسيق أنشطة المنظمة ويكفل الاستخدام الأمثل لمواردها المحدودة. |
Les changements intervenus dans les liens fonctionnels existant entre le siège et les bureaux extérieurs devraient permettre à l'ONUDI de mieux répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Bureau considère que le détachement de fonctionnaires entre le siège et les bureaux extérieurs pourrait remédier à leur incompréhension réciproque. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية يمكن أن تعالج هذا النقص في التفاهم المشترك. |
Les flux d'information entre le siège et les bureaux extérieurs sont en cours d'amélioration grâce aux améliorations apportées à la connectivité et à l'accessibilité. | UN | ويجري تحسين تدفق المعلومات بين المقر والمكاتب الميدانية بإدخال تحسينات كبيرة في مجالي التواصل وإمكانية الحصول على المعلومات. |
Planifie et coordonne les activités que le Siège et les bureaux extérieurs doivent mener de concert pour assurer la bonne exécution des programmes d'assistance et d'appui de l'Office; | UN | تخطيط وتنسيق التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية فيما يتعلق ببرامج الوكالة لتقديم المساعدة وخدمات الدعم؛ |