Mais nous constatons qu'il existe encore trop souvent un gaspillage de moyens-doubles emplois dans les efforts et compétition malsaine entre les organisations humanitaires elles-mêmes. | UN | بيد أننا نلاحظ أن هناك في كثير من اﻷحيان هدرا للموارد، وازدواجية للجهود، ومنافسة غير مستصوبة بين المنظمات اﻹنسانية ذاتها. |
À cette fin, il faudrait créer un mécanisme qui établirait une coopération étroite entre les organisations humanitaires et les organismes compétents en matière de développement, afin de poursuivre les efforts d'une façon coordonnée et complémentaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء آلية لتحقيق تعاون وثيق بين المنظمات اﻹنسانية ووكالات التنمية بحيث يمكن أن تسير جهودهما بطريقة منسقة ومتكاملة. |
S'il reconnaît la nécessité de renforcer la coordination entre les organismes d'assistance, le CICR considère par ailleurs essentiel de renforcer encore la concertation et la coopération entre les organisations humanitaires et les organes politiques. | UN | وإلى جانب اﻹقرار بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الغوث، تعتبر اللجنة أنه من الضروري زيادة تعزيز التشاور والتعاون بين المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية. |
13. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 13 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
10. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
Les mécanismes de coordination interinstitutionnelle, tel que le Comité permanent interorganisations et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, ont favorisé la coordination entre les organismes humanitaires des Nations Unies et les partenaires extérieurs au système. | UN | وأفضى إنشاء آليات التنسيق بين الوكالات، من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة ومع الشركاء من غير الأمم المتحدة. |
9. Se félicite du rôle joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination des interventions en cas de catastrophe au sein des organismes d'aide humanitaire des Nations Unies et des autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
À cette fin, un mécanisme pourrait être mis en place pour assurer une coopération étroite entre les organisations humanitaires et les institutions de développement, pour que leurs opérations puissent se faire de façon coordonnée et complémentaire. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إنشاء آلية لضمان التعاون الوثيق بين المنظمات اﻹنسانية والوكالات اﻹنمائية لتمضي عملياتها بطريقة منسقة يتمم بها بعضها بعضا. |
Le CICR estime qu'il est urgent, aujourd'hui, d'aller au-delà de la coordination entre les organisations humanitaires lors de situations d'urgence et qu'il faut, notamment, renforcer la concertation avec les organes politiques appropriés ainsi qu'avec d'autres acteurs intervenant dans les situations qui précèdent ou qui suivent les conflits. | UN | وتعتبر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن من الملِح اليوم أن نذهب إلى ما هو أبعد من مجرد التنسيق بين المنظمات اﻹنسانية في حالات الطوارئ. فيجب علينا، في جملة أمور، تعزيز التشاور مع الهيئات السياسية المناسبة ومع غيرها من الهيئات التي تتدخل في الحالات التي تسبق الصراع أو تأتي بعده. |
Il est donc essentiel d'établir des relations de coopération étroites entre les organisations humanitaires et ces agences de développement, afin que les activités de ces agences puissent démarrer de manière coordonnée dès que le conflit s'achève. | UN | ولذا فمن اﻷمور الجوهرية ايجاد علاقات تعاون وثيقة بين المنظمات اﻹنسانية والوكالات المعنية بالتنمية، حتى يمكن أن تجري عمليات تلك الوكالات على نمط منسق، يبدأ تطبيقه بمجرد أن ينتهي النزاع. |
217. Le Réseau d'information sur les réfugiés a été créé à la fin de l'année 1994 après qu'il est devenu évident que la communication entre les organisations humanitaires et les réfugiés était insuffisante. | UN | ٧١٢- وأنشئت شبكة معلومات اللاجئين في أواخر عام ٤٩٩١ بعد أن اتضح أن قنوات الاتصال القائمة بين المنظمات اﻹنسانية واللاجئين أصبحت ضيقة بشكل مفرط. |
Cette interaction devrait conduire à une répartition plus précise des tâches et des responsabilités entre les organisations humanitaires oeuvrant pour atténuer les souffrances humaines et les entités politiques dont le but premier est de s'attaquer aux causes profondes des conflits et de rétablir les conditions favorables à la paix et à la stabilité. | UN | وينبغي لهذا التفاعل أن يؤدي إلى تقسيم أدق للمهام والمسؤوليات بين المنظمات اﻹنسانية التي تعمل من أجل تخفيف معاناة البشر والكيانات السياسية التي يتمثل واجبها اﻷساسي في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات واستعادة الظروف المواتية للسلم والاستقرار. |
16. La clarification et l'approfondissement des relations entre les organisations humanitaires des Nations Unies et les organisations qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies ont progressé. | UN | ٦١- وقد تم إحراز تقدم في توضيح وتعزيز العلاقات بين المنظمات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وتلك التي في خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s’est affirmé dans son rôle d’intermédiaire entre les organisations humanitaires et les autorités chargées de l’application des régimes de sanctions, et a pris les mesures administratives voulues pour traiter les informations sur les effets humanitaires, potentiels et réels des sanctions. | UN | وأكد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية دوره كوسيط بين المنظمات اﻹنسانية وسلطات الجزاءات، ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لتحليل المعلومات المتعلقة باﻷثر المحتمل أو الفعلي للجزاءات. جيم - ربط اﻹغاثة بالتنمية |
16. Réaffirme le rôle important que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 16 - تعيد تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
16. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
16. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
16. Réaffirme le rôle important que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 16 - تعيد تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
Le BCAH et les mécanismes de coordination interinstitutions, comme le Comité permanent interorganisations et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, ont renforcé la coordination entre les organismes humanitaires du système des Nations Unies et avec les partenaires qui ne font pas partie du système des Nations Unies. | UN | وقد عزز مكتب تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وآليات التنسيق بين الوكالات، مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، التنسيق بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة. |
OCHA n'est pas toujours responsable de la fourniture de tous ces services mais, conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, il a pour mandat d'organiser la coordination et la coopération entre les organismes humanitaires afin de les mobiliser et de veiller à ce que ces services puissent être fournis à l'intérieur du système des Nations Unies et à l'extérieur. | UN | ورغم أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس مسؤولاً على الدوام عن توفير العديد من هذه الخدمات، فقد كلفه قرار الجمعية العامة 46/182 باتخاذ المبادرة للتنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الإنسانية لتعبئة مثل هذه الخدمات وضمان توافرها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
OCHA n'est pas toujours responsable de la fourniture de tous ces services mais, conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, il a pour mandat d'organiser la coordination et la coopération entre les organismes humanitaires afin de les mobiliser et de veiller à ce que ces services puissent être fournis à l'intérieur du système des Nations Unies et à l'extérieur. | UN | ورغم أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس مسؤولاً على الدوام عن توفير العديد من هذه الخدمات، فقد كلفه قرار الجمعية العامة 46/182 باتخاذ المبادرة للتنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الإنسانية لتعبئة مثل هذه الخدمات وضمان توافرها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
9. Se félicite du rôle joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination des interventions en cas de catastrophe au sein des organismes d'aide humanitaire des Nations Unies et des autres partenaires de l'action humanitaire ; | UN | 9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |