"بين الموارد الأساسية وغير الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • entre ressources de base et autres ressources
        
    • entre les ressources ordinaires et les autres
        
    • entre ressources ordinaires et autres ressources
        
    • entre les ressources de base et les
        
    Le déséquilibre entre ressources de base et autres ressources perdure UN استمرار اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية
    La diminution des ressources en termes réels et, en particulier, le déséquilibre entre ressources de base et autres ressources soulèvent des inquiétudes. UN 15 - ومن دواعي القلق تناقص الموارد بالقيمة الحقيقية، وانعدام التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Une autre délégation, évoquant les échéances intermédiaires fixées pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), a invité les pays donateurs à corriger le déséquilibre persistant entre ressources de base et autres ressources. UN 24 - وشجع وفد آخر، وهو يلاحظ التواريخ المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية، البلدان المانحة على تناول اللاتوازن المستمر بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Elles ont accueilli avec satisfaction la proposition tendant à renoncer à l'ancienne distinction entre coûts indirects fixes et coûts indirects variables, ce qui, d'après elles, renforcerait la transparence et la clarté et améliorerait le partage du fardeau entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ورحبت الوفود باقتراح العدول عن التمييز السابق بين التكاليف الثابتة غير المباشرة والتكاليف المتغيرة غير المباشرة. واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Une autre délégation, évoquant les échéances intermédiaires fixées pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), a invité les pays donateurs à corriger le déséquilibre persistant entre ressources de base et autres ressources. UN 24 - وشجع وفد آخر، وهو يلاحظ التواريخ المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية، البلدان المانحة على تناول اللاتوازن المستمر بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Au paragraphe 18 de la résolution 62/208, l'Assemblée souligne que les ressources de base demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et reconnaît la nécessité pour les institutions de toujours prendre garde au déséquilibre entre ressources de base et autres ressources. UN 7 - تؤكد الفقرة 18 من القرار 62/208 أن الموارد الأساسية العادية لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وتسلم بحاجة المنظمات إلى التصدي لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية بشكل مستمر.
    Elle a noté avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies ont diminué au cours des dernières années et reconnu la nécessité pour les institutions de toujours prendre garde au déséquilibre entre ressources de base et autres ressources. UN ولاحظت الجمعية مع القلق أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة، وسلمت بحاجة المنظمات إلى التصدي، بشكل مستمر، لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Le déséquilibre global entre ressources de base et autres ressources pour les activités de développement n'est pas lié au premier chef aux contributions directes des gouvernements des pays membres du CAD mais au financement d'autres sources, dont la Commission européenne et les fonds d'action générale. UN ويرجع أساس اختلال التوازن على الصعيد العالمي بين الموارد الأساسية وغير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية إلى المساهمات المقدمة من مصادر أخرى مثل المفوضية الأوروبية والصناديق العالمية، وليس من خلال المساهمات المباشرة من قبل الحكومات الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    De nombreuses délégations se sont montrées vivement préoccupées par la tendance persistante à la réduction des contributions aux ressources de base et en ont appelé aux pays donateurs pour qu'ils tiennent leur engagement de rétablir l'équilibre entre ressources de base et autres ressources. UN 16 - وأعربت وفود كثيرة عن وجوه قلقها العميق فيما يتعلق باستمرار الاتجاه التناقصي للمساهمات في الموارد الأساسية ودعت البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بتناول عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    De nombreuses délégations se sont montrées vivement préoccupées par la tendance persistante à la réduction des contributions aux ressources de base et en ont appelé aux pays donateurs pour qu'ils tiennent leur engagement de rétablir l'équilibre entre ressources de base et autres ressources. UN 16 - وأعربت وفود كثيرة عن وجوه قلقها العميق فيما يتعلق باستمرار الاتجاه التناقصي للمساهمات في الموارد الأساسية ودعت البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بتناول عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Par ailleurs, pour relever les défis de la coopération internationale en matière de développement, il est indispensable d'établir un équilibre harmonieux entre les ressources ordinaires et les autres. UN وعلاوة على ذلك، لا بد في التصدي لتحديات التعاون الإنمائي الدولي، من تحقيق توازن سليم بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus