"بين الموافقة على" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'approbation
        
    • entre le moment où le
        
    • entre le consentement à
        
    Réduction à moins de 90 jours du délai s'écoulant entre l'approbation d'une commande et la livraison des biens et services UN تقليص فترة الانتظار بين الموافقة على طلب التزويد وإيصال السلع والخدمات إلى أقل من 90 يوما
    :: Délai entre l'approbation des demandes et la livraison des produits de consommation courante et à rotation rapide réduit de 2 semaines UN :: خفض الفترة الفاصلة بين الموافقة على الطلبات وتسليم السلع المتكررة والسريعة الاستهلاك بأسبوعين
    :: Raccourcissement des délais s'écoulant entre l'approbation des demandes et l'établissement des contrats de 120 jours à 90 jours, au maximum, pour 90 % des achats UN :: خفض الفترة الفاصلة بين الموافقة على الطلبات وإصدار العقود من 120 يوما إلى مدة أقصاها 90 يوما بالنسبة لـ90 في المائة من ملفات المشتريات
    Application stricte de la norme en matière d'approvisionnement avec des délais de 13 à 24 semaines entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises UN الامتثال التام لمعيار الشراء بتحديد فترة 13 إلى 24 أسبوعا كمهلة، بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع
    En outre, il s'écoule toujours un certain temps entre le moment où le montant des quotes-parts est approuvé et celui où les contributions sont encaissées. UN وعلاوة على ذلك، هناك فاصل زمني كبير بين الموافقة على الأنصبة المقررة وجمع الاشتراكات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 relèvent que le système juridique ne fait pas de distinction entre le consentement à l'hospitalisation et le consentement à un traitement involontaire. UN وأشارت الورقة 2 إلى أن النظام القانوني لا يميز بين الموافقة على الإيداع في المستشفى والموافقة على العلاج في إطار إجراءات الالتزام غير الطوعي.
    Délai entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises courantes et à rotation rapide réduit de deux semaines UN خفض المهلة ما بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع المتكررة والسريعة الحركة بمقدار أسبوعين
    De même, le délai qui s'écoule entre l'approbation d'un contrat et l'arrivée du matériel dans la région est raisonnable. UN وبالمثل، فإن الفترة التي تنقضي فيما بين الموافقة على العقود ووصول المعدات إلى المنطقة مُرضية.
    Les observations ci-après ont été faites en ce qui concerne les délais écoulés entre l'approbation des demandes d'achat et la passation des commandes : UN وقد قدمت الملاحظات التالية فيما يتعلق بالمهلة الزمنية بين الموافقة على عمليات الشراء وإصدار أوامر الشراء المتعلقة بها:
    Les observations ci-après ont été faites en ce qui concerne les délais écoulés entre l'approbation des demandes d'achat et la passation des commandes : UN وقد قُدمت الملاحظات التالية في ما يتعلق بالمهلة الزمنية بين الموافقة على عمليات الشراء وإصدار أوامر الشراء المتعلقة بها:
    3.1.7 Délai entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises courantes et à rotation rapide réduit de deux semaines UN 3-1-7 خفض الفترة ما بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع المتكررة والسريعة الحركة مدة أسبوعين
    3.1.3 Le délai à prévoir pour les achats, entre l'approbation des réquisitions et la fourniture des biens et services, est maintenu à 90 jours UN 3-1-3 الإبقاء على المدة الفاصلة بين الموافقة على طلبات المشتريات، وبين تسليم البضائع وتوصيل الخدمات عند 90 يوما
    3.1.3 Maintien à 90 jours du délai d'exécution des ordres d'achat de biens et services (entre l'approbation de la commande et la livraison) UN 3-1-3 الإبقاء على المهلة بين الموافقة على طلبات المشتريات، وبين تسليم البضائع وأداء الخدمات عند 90 يوما
    De même, examiner en profondeur l'analogie entre l'approbation d'une déclaration interprétative et l'accord entre les parties concernant l'interprétation du traité irait bien au-delà de ce qui est nécessaire pour un projet de texte sur les réserves aux traités. UN وعلى النحو نفسه ذكرت أن أي بحث معمق لوجه الشبه بين الموافقة على إعلان تفسيري واتفاق الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة يتجاوز بكثير ما هو ضروري بالنسبة لمشروع نص يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Réduction de 6 % du délai entre l'approbation des demandes d'achat et l'émission des contrats pour 85 % des cas en 2008/09 UN تحقق انخفاض قدره 6 في المائة للمدة الفاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء وإصدار العقود في 85 في المائة من الحالات في الفترة 2008/2009
    Réduction de 6 % du délai entre l'approbation des demandes d'achat et l'émission des contrats dans 88 % des cas, contre 85 % en 2008/09 UN جرى تخفيض نسبته 6 في المائة في المهلة الزمنية الفاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء وإصدار العقود بالنسبة لـ 88 في المائة من الحالات مقارنة بنسبة 85 في المائة في 2008/2009
    Le délai moyen entre l'approbation des demandes de fournitures et la conclusion des marchés a été ramené à 33 jours (pour 65 % des commandes). UN تم خفض متوسط المهلة الزمنية الفاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء والتعاقد إلى 33 يوما (لـ 65 في المائة من المشتريات)
    3.1.6 Application stricte de la norme en matière d'approvisionnement avec des délais de 13 à 24 semaines entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises UN 3-1-6 الامتثال التام لمعيار الشراء المتعلق بتحديد فترة 13 إلى 24 أسبوعا كمهلة فاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع
    Le Directeur exécutif adjoint s'est félicité que l'ONUDC puisse recourir à la programmation intégrée en partenariat avec les États Membres et le groupe de travail pour mobiliser des ressources et faire la soudure entre l'approbation du budget consolidé et son financement, sachant que près de 90 % des ressources proviennent de contributions volontaires. UN ورحَّب نائب المدير التنفيذي بإمكانية سعي مكتب المخدِّرات والجريمة إلى تطبيق البرمجة المتكاملة بشراكةٍ مع الدول الأعضاء والفريق العامل، وذلك لغرض حشد الموارد وسد الفجوة بين الموافقة على الميزانية المدمجة وتمويلها، حيث إنَّ 90 بالمائة تقريباً من التمويل يأتي من التبرعات.
    1.1.5 Réduction du délai entre l'approbation des demandes d'achat et la conclusion des contrats (2011/12 : 90 jours dans 90 %des cas; 2012/13 : 60 jours dans 90 % des cas) UN 1-1-5 انخفاض الفترة الفاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء وإصدار العقود (2011/2012: 90 يوما في 90 في المائة من الحالات؛ 2012/2013: 60 يوما في 90 في المائة من الحالات)
    En outre, il s'écoule toujours un temps certain entre le moment où le montant des quotes-parts est approuvé et celui où les contributions sont versées. UN وعلاوة على ذلك، هناك فاصل زمني كبير بين الموافقة على الأنصبة المقررة وجمع الاشتراكات.
    Dans ce contexte, on a fait valoir que le projet de statut devrait distinguer entre le consentement à l'exercice de poursuites et l'acceptation de la juridiction dans la mesure où l'acceptation de la juridiction ne s'assimilerait peut-être pas toujours au consentement à l'exercice de poursuites dans telle ou telle espèce. UN وفي هذا السياق، أبدي تعليق مؤداه أنه ينبغي لمشروع النظام اﻷساسي أن يميز بين الموافقة على الملاحقة القانونية والموافقة على الاختصاص. نظرا ﻷن الموافقة على الاختصاص في قضية معينة قد لا تعني دوما الموافقة على الملاحقة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus