Favoriser la compréhension des corrélations entre l'eau douce et les côtes | UN | النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل. |
Les corrélations entre l'eau douce et les côtes sont prises en compte dans la gestion intégrée des ressources en eau | UN | معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Fournir des orientations et un appui technique et juridique aux gouvernements, notamment en ce qui concerne l'importance des corrélations entre l'eau douce et les côtes | UN | توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل. |
Promotion de la compréhension des liens d'interdépendance entre l'eau douce et les côtes | UN | تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل. |
C'est le seul programme d'action mondial qui aborde expressément les liens entre les eaux douces, les zones côtières et le milieu marin. | UN | وبرنامج العمل العالمي هو برنامج العمل العالمي الوحيد الذي يعالج بوضوح الروابط بين المياه العذبة والبيئتين الساحلية والبحرية. |
Des séances étaient prévues pour étudier le lien entre l'eau douce et les milieux côtiers. | UN | وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية. |
Directives pour tenir compte des écosystèmes interconnectés, y compris les corrélations entre l'eau douce et les côtes | UN | مبادئ توجيهية للأخذ في الاعتبار بالنظم الإيكولوجية المترابطة، بما في ذلك الصلات الوثيقة القائمة بين المياه العذبة والسواحل. |
Octroi de conseils et d'un appui technique et juridique aux gouvernements pour les aspects environnementaux de la GIRE, y compris la pertinence des liens entre l'eau douce et les côtes | UN | توفير التوجيه والدعم التقني والقانوني للحكومات بشأن الجوانب البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما في ذلك بشأن أهمية الصلات بين المياه العذبة والسواحل. |
Liens entre l'eau douce et les côtes | UN | الصلات بين المياه العذبة والساحلية |
Il s'agir du seul programme d'action mondial qui traite de manière explicite des liens entre l'eau douce et les milieux côtiers et marins. | UN | وبرنامج العمل العالمي هو برنامج العمل العالمي الوحيد الذي يعالج بوضوح الروابط بين المياه العذبة والبيئتين الساحلية والبحرية. |
L'énergie du gradient de salinité est mobilisée soit grâce à la méthode de l'électrodyalyse inversée qui tire parti des différences chimiques entre l'eau douce et l'eau salée ou par le processus osmotique selon lequel l'eau douce est attirée par l'eau de mer lorsqu'elles sont mélangées. | UN | وتسخر طاقة تدرج الملوحة إما بواسطة عملية الفيلزة الكهربائية العكسية التي تعمل على الفرق في الكمون الكيميائي بين المياه العذبة والمالحة، أو بواسطة عملية قوة التناضح التي تقودها نزعة المزج الطبيعية للمياه العذبة والمالحة. |
L'étude des écosystèmes intereconnectés (par exemple terrestres et forestiers), y compris les liens entre l'eau douce et les côtes; | UN | نظر النظم الإيكولوجية المترابطة (مثل الأراضي والغابات) بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل؛ |
Le Programme d'action mondial est l'unique programme intergouvernemental qui se préoccupe des interférences naturelles entre l'eau douce et la côte. | UN | 57 - يعتبر برنامج العمل العالمي هو البرنامج الحكومي الدولي الوحيد الذي يتناول الروابط الطبيعية بين المياه العذبة والسواحل. |
Dans le domaine de la gestion de l'eau, le PNUE s'est beaucoup attaché à favoriser une meilleure compréhension des liens entre l'eau douce, les zones côtières et le milieu marin. | UN | 85 - وقد ركز اليونيب معظم جهوده في مجال إدارة المياه على النهوض بتفهم أفضل للصلات ما بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
De même, nous saluons le fait que le projet de résolution insiste sur les liens entre l'eau douce et les ressources des zones marines et côtières dans la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement, tout en tenant compte des échéances du Plan d'action de Johannesburg et du Consensus de Monterrey pour le financement du développement. | UN | وبالمثل، نرحب بكون مشروع القرار يؤكد على الروابط بين المياه العذبة وموارد المناطق الساحلية والبحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة الجدولين الزمنيين لخطة عمل جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية. |
Eu égard à ce qui précède, le présent document ne tente pas de définir plus avant une politique ou une stratégie pour les océans et les côtes, mais traite plutôt tout spécialement de l'eau douce en tenant dûment compte des interactions entre l'eau douce et les milieux côtier et marin. | UN | 31 - ولما كان الأمر كذلك، فإن هذه الوثيقة لا تحاول مواصلة تحديد سياسة أو استراتيجية للمحيطات والسواحل بل تركز بدلاً من ذلك بصورة محددة على المياه العذبة مع إيلاء الاهتمام الواجب للتفاعلات بين المياه العذبة والبيئات الساحلية والبحرية. |
Les plans de GIRE traitent des liens entre l'eau douce et les côtes, et de l'accroissement des eaux souterraines et des ressources en eau (eaux de pluie, par exemple). | UN | تعالج خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية الصلات بين المياه العذبة والساحلية والمياه الجوفية وزيادة الموارد المائية (مثل مياه الأمطار). |
Bien qu'essentiellement consacré à l'eau douce, le présent document décrit également les liens existant entre l'eau douce, l'assainissement (chap. 21) et les établissements humains (chap. 7). | UN | ورغم أن هذه الورقة تركز بالدرجة الأولى على المياه العذبة، فهي تتناول أيضا الصلات المشتركة بين المياه العذبة والمرافق الصحية (الفصل 21) والمستوطنات البشرية (الفصل 7). |
Prise en compte des liens entre les eaux douces et les zones côtières et du rôle des nappes souterraines côtières. | UN | (ز) معالجة الروابط بين المياه العذبة والسواحل ودور مستودعات المياه الجوفية الساحلية. |
L'appui aux activités portant sur les liens entre les eaux douces et les zones côtières dans les plans intégrés de développement régional; | UN | (أ) دعم الأنشطة التي تتصدى للروابط بين المياه العذبة والمناطق الساحلية في خطط التنمية الإقليمية المتكاملة؛ |
18. Le Programme d'action mondial est l'unique programme d'action mondial qui prend en considération les interactions entre les milieux d'eau douce et les zones côtières. | UN | 18 - برنامج العمل العالمي هو البرنامج الوحيد الذي يتصدى للروابط المشتركة بين المياه العذبة والبيئة الساحلية. |