"بين النمو السكاني" - Traduction Arabe en Français

    • entre la croissance démographique
        
    • entre l'accroissement de la population
        
    • entre croissance démographique
        
    • existant entre l'accroissement démographique
        
    • entre un accroissement
        
    • entre accroissement démographique
        
    • entre accroissement de la population
        
    Une bonne compréhension des relations entre la croissance démographique et la situation sociale permettait de faire le bon choix. UN ويتيح تفهم التفاعل بين النمو السكاني والظروف الاجتماعية أساسا للقدرة على الاختيار السليم.
    Cette Déclaration de politique vise à assurer une adéquation entre la croissance démographique et les ressources disponibles. UN وهذا الاعلان الذي يحدد السياسة العامة وضع لضمان التوازن بين النمو السكاني والموارد المتاحة.
    Il est donc important d'examiner les relations d'interdépendance existant entre l'accroissement de la population rurale, les migrations et l'environnement rural, notamment en ce qui concerne les changements que connaissent les pays en développement depuis 1950. UN ولذلك، من المهم النظر في الترابط بين النمو السكاني في الريف والهجرة والبيئة الريفية وبخاصة فيما يتعلق بالتغيرات التي مرت بها البلدان النامية منذ عام 1950.
    L'intervenant a examiné dans le détail la relation entre l'accroissement de la population et les besoins de logements, et la contribution respective des secteurs public et privé à la recherche d'une solution au problème du logement. UN وتناول بمزيد من التفصيل العلاقة بين النمو السكاني والحاجة إلى المساكن والدور الذي يؤديه القطاعان العام والخاص في معالجة مشكلة اﻹسكان.
    Il faut gérer les interactions entre croissance démographique, protection de l'environnement et expansion des établissements humains de façon à assurer un développement durable et coordonné des établissements humains. UN كما أن معالجة أمر العلاقة بين النمو السكاني وبين حماية البيئة وتنمية المستوطنات البشرية لا بد وأن يؤكد على التنمية المستدامة والمتناسقة للمستوطنات البشرية.
    136. Les pays ont beaucoup appris sur les liens existant entre l'accroissement démographique et le développement durable. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    La corrélation entre un accroissement rapide de la population et la dégradation de l'environnement, et, dans plusieurs sociétés, la déstabilisation (plutôt que la transformation constructive) des droits de propriété, a jeté le doute sur le postulat qui voulait que l'accroissement de la population joue en faveur du progrès technique et de l'innovation agricole. UN وأدت العلاقة بين النمو السكاني السريع وتدهور البيئة، والنمو السكاني والإخلال بحقوق الملكية في العديد من المجتمعات بدلا من تحولها بشكل بناء، إلى التشكيك في الفرضية القائلة بأن التقدم التكنولوجي والابتكارات الزراعية دالة للنمو السكاني.
    d. Production de documentaires radio sur les divers aspects du lien entre accroissement démographique et développement, visant à mieux faire connaître le programme d'action adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (MD); UN )د( إنتاج برامج وثائقية إذاعية عن القضايا المتصلة بتحقيق التوازن بين النمو السكاني والاحتياجات اﻹنمائية دعما لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    C’est un grand pas dans la direction d’un meilleur équilibre entre accroissement de la population et développement économique. UN وأضاف أن هذا يمثل خطوة كبرى لﻷمام صوب تحقيق توازن أفضل بين النمو السكاني والتنمية الاقتصادية.
    i) d'arriver à un équilibre entre la croissance démographique et les ressources et d'utiliser au mieux ces dernières; UN `1` تحقيق التوازن بين النمو السكاني وتنمية الموارد، وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد؛
    39. Les liens entre la croissance démographique et les services sociaux préoccupaient 63 % des pays en développement. UN ٣٩ - وكانت الصلة بين النمو السكاني والخدمات الاجتماعية محط اهتمام ٦٣ في المائة من البلدان النامية.
    44. Dans 41 % des rapports, on a évoqué les liens qui existent entre la croissance démographique et ses effets sur l'environnement. UN ٤٤ - وفي ٤١ في المائة من التقارير، أشير إلى الصلة بين النمو السكاني وآثاره على البيئة.
    Ces perspectives soulignent la nécessité d'évaluer les liens entre la croissance démographique et le changement climatique dans le cadre des schémas de consommation et de production et l'équité mondiale. UN وتؤكد هذه المنظورات ضرورة تقييم الصلات القائمة بين النمو السكاني وتغير المناخ في سياق أنماط الاستهلاك والإنتاج، والإنصاف على الصعيد العالمي.
    Les trois Conférences mondiales, celle de Bucarest, de Mexico, et du Caire, ont souligné la complexité des relations existant entre la croissance démographique et le développement durable. UN فثلاثة مؤتمرات عالمية - عقدت في بوخارست والمكسيك العاصمة والقاهرة - ركزت على تعقد العلاقة بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    40. La troisième question la plus fréquemment mentionnée (elle l'a été dans 57 % des rapports) est le lien existant entre la croissance démographique et l'utilisation des ressources naturelles et foncières. UN ٤٠ - والمسألة الثالثة التي ذكرت كثيرا وأشير إليها في ٥٧ في المائة من التقارير، هي الصلة بين النمو السكاني والموارد الطبيعية/استغلال اﻷرض.
    Il est donc important d'examiner les relations d'interdépendance existant entre l'accroissement de la population rurale, les migrations et l'environnement rural, notamment en ce qui concerne les changements que connaissent les pays en développement depuis 1950. UN ولذلك، من المهم النظر في الترابط بين النمو السكاني في الريف والهجرة والبيئة الريفية وبخاصة فيما يتعلق بالتغيرات التي مرت بها البلدان النامية منذ عام 1950.
    Il vise à faire mieux comprendre l'interdépendance entre l'accroissement de la population mondiale, la dynamique des populations, l'urbanisation, l'environnement, le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN كما يسعى الصندوق إلى زيادة التوعية بالعلاقات المتداخلة بين النمو السكاني العالمي والديناميات الديمغرافية والتوسع الحضري والبيئة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Les problèmes majeurs dans la région comprennent un meilleur équilibre entre croissance démographique et base de ressources; la création d'emplois dans des zones urbaines toujours plus vastes; une prise de conscience croissante des obstacles à surmonter pour protéger l'environnement; et une amélioration de la condition féminine. UN وتتضمن تحديات المنطقة تحقيق توازن أفضل بين النمو السكاني وقاعدة موارده؛ وتوفير الوظائف في المناطق الحضرية المتنامية؛ وزيادة الوعي والتغلب على العقبات في الحماية البيئية؛ وتحسين مركز المرأة.
    Une délégation a mis en garde contre les références faites dans le document DP/2000/18 qui n'avaient pas été avalisées par des organes intergouvernementaux, telles que celles concernant le lien entre croissance démographique et catastrophe naturelle, l'élimination des déchets et le changement climatique, ainsi que la référence à des réfugiés pour des motifs environnementaux. UN 162 - وأوصى أحد الوفود بعدم الأخذ بالإشارات الواردة في الوثيقة DP/2000/18 التي لم تحصل على موافقة حكومية دولية، مثل الصلة بين النمو السكاني والكوارث الطبيعية، والتصريف غير المناسب للنفايات، وتغير المناخ وعبارة " لاجئي البيئة " .
    136. Les pays ont beaucoup appris sur les liens existant entre l'accroissement démographique et le développement durable. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    La corrélation entre un accroissement rapide de la population et la dégradation de l'environnement, et, dans plusieurs sociétés, la déstabilisation (plutôt que la transformation constructive) des droits de propriété, a jeté le doute sur le postulat qui voulait que l'accroissement de la population joue en faveur du progrès technique et de l'innovation agricole. UN 9 - وأدت العلاقة بين النمو السكاني السريع وتدهور البيئة، والنمو السكاني والإخلال بحقوق الملكية في العديد من المجتمعات بدلا من تحولها بشكل بناء، إلى التشكيك في الفرضية القائلة بأن التقدم التكنولوجي والابتكارات الزراعية دالة للنمو السكاني.
    d. Production de documentaires radio sur les divers aspects du lien entre accroissement démographique et développement, visant à mieux faire connaître le programme d'action adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (MD); UN د - إنتاج برامج وثائقية إذاعية عن القضايا المتصلة بتحقيق التوازن بين النمو السكاني والاحتياجات اﻹنمائية دعما لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Cette étude amène à analyser de façon originale des données collectées dans des pays très divers lors d'enquêtes récentes sur la fécondité, et des études sur les corrélations entre accroissement de la population et pauvreté, et entre pression démographique et ressources. UN وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus