"بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les organes conventionnels
        
    • entre les organes de suivi des traités
        
    • tous les organes conventionnels
        
    • entre lesdits organes
        
    • entre organes conventionnels
        
    :: Échanges entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN :: التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Ils avaient ensuite formulé des suggestions sur la manière de renforcer la coopération entre les organes conventionnels et le système des procédures spéciales, notamment les suivantes : UN وفي أعقاب البيانات قُدمت اقتراحات حول كيفية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ونظام الاجراءات الخاصة، بما في ذلك ما يلي:
    Elle souligne qu'il est important de renforcer les capacités existantes au niveau national afin d'intensifier la coopération entre les organes conventionnels et les États parties. UN وشددت على أهمية بناء القدرات على المستوى القطري بغية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف.
    Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    16. Groupe de travail commun à tous les organes conventionnels chargé des communications émanant de particuliers UN 16 - إنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معني بالرسائل
    :: Relations entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme; UN :: العلاقات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان
    Par ailleurs, le dialogue qui s'instaurait entre les organes conventionnels et les États parties perdrait de sa spécificité et serait moins bien ciblé. UN كما أن من شأن ذلك أن يُضعف التركيز المحدد والمتخصص للحوار الذي يجري الآن بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف.
    Il fallait créer et conserver les mécanismes permettant un dialogue régulier à la fois entre les organes conventionnels euxmêmes et entre ces derniers et les autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي تطوير ودعم آليات الحوار المنتظم سواء فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو بينها وبين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    11. La coopération entre les organes conventionnels et l'OMS a aussi progressé de façon notable. UN 11- كما أحرز تقدم ملحوظ في مجال التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية.
    E. Renforcement de la coopération entre les organes conventionnels UN هاء - تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واختبار مناهج جديدة للعمل
    Le plan permettra un dialogue plus productif entre les organes conventionnels et les États parties dans le cadre de l'examen des rapports de ces derniers touchant l'application du traité concerné. UN سوف تيسر الخطة قيام حوار مثمر بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف فيما يتصل ببحث التقارير التي تقدمها هذه الدول عن تنفيذها للمعاهدة المعنية.
    En outre, ils ont demandé que des relations constructives soient développées entre les organes conventionnels et les institutions de Bretton Woods ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وإضافة إلى ذلك، طالبوا بإقامة صلات أكثر وثاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبين مؤسسات بريتون وودز وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À la réunion du système des procédures spéciales, les participants ont regretté que la coordination n'ait pas été renforcée entre les organes conventionnels et le système des procédures spéciales et ont souligné qu'il fallait remédier à ce problème. UN وأعرب في اجتماع اﻹجراءات الخاصة لحقوق اﻹنسان عن اﻷسف لعدم حدوث تنسيق أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واﻹجراءات الخاصة وجرى الاتفاق على السير في هذا الاتجاه.
    17. Harmonisation des modèles d'échanges entre les organes conventionnels, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile UN 17 - مواءمة نماذج التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    Les cofacilitateurs sont d'avis que toutes les parties prenantes tireraient avantage de l'harmonisation des modèles d'échanges entre les organes conventionnels, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN يرى الميسران أن النموذج المتوائم للتفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومؤسسات حقوق الإنسان الدولية ومنظمات المجتمع المدني سيكون مفيدا لجميع أصحاب المصلحة.
    Une coopération et un dialogue constructifs entre les organes conventionnels et les États aideraient à lutter contre les duplications et les chevauchements dans l'exercice de leurs mandats. UN ومن شأن الحوار البنَّاء والتعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول أن يساعد على تجنب الازدواجية والتداخل عند النهوض بولاياتها.
    Le renforcement de la coopération entre les organes de suivi des traités a facilité les efforts visant à mettre au point des méthodes communes de travail, en particulier des procédures de suivi, et a permis d'harmoniser les méthodes pour la soumission des rapports qui auraient déjà dû être présentés. UN 22 - وأدى تزايد التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى تيسير الجهود المبذولة من أجل وضع أساليب عمل موحدة، خاصة إجراءات المتابعة والنهج المتناسقة لتقديم التقارير المتأخرة عن مواعيدها.
    Les présidents ont également rencontré les membres du bureau élargi de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme aux fins d'échanges de vues sur le renforcement du dialogue entre les organes de suivi des traités et la Commission ainsi que sur les propositions de réforme de ces divers organes. UN واجتمع أيضا رؤساء اللجان بالمكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء حول تعزيز الحوار بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولجنة وضع المرأة، وبشأن الاقتراحات الإصلاحية لمختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    16. Groupe de travail commun à tous les organes conventionnels chargé des communications UN 16 - فريق عامل مشترك بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معني بالرسائل
    À leur sixième réunion, en 1995, les présidents ont relevé que les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en fournissant les informations nécessaires à la bonne marche des activités des organes conventionnels et ont recommandé au Secrétariat de l'ONU de faciliter l'échange d'informations entre lesdits organes et ces organisations. UN ففي اجتماعهم السادس المعقود في عام ١٩٩٥، أكد رؤساء تلك الهيئات على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المعلومات اللازمة لتسيير أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأوصوا بأن تيسر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتلك المنظمات.
    b) L'amélioration de la coordination des activités entre organes conventionnels et avec les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme; UN (ب) مسألة التنسيق الأفضل للأنشطة فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع آليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus