Les délégations soulignent la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions sur les questions de sécurité. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون ما بين الوكالات بشأن المسائل الأمنية. |
Contribution aux consultations mondiales et régionales interinstitutions sur les personnes handicapées. | UN | اﻹسهام في أنشطة التشاور العالمي فيما بين الوكالات بشأن موضوع العجز والمشاورة اﻹقليمية فيما بين الوكالات بشأن العجز. |
Des réunions interinstitutions sur les changements climatiques entre le Gouvernement et les associations autochtones sont actuellement encouragées. | UN | ويجرى حاليا الترويج لعدد من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ فيما بين الحكومة وجمعيات الشعوب الأصلية. |
L'OMD et les administrations des douanes savent qu'il faut améliorer le partenariat interorganisations sur ces questions. | UN | وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل. |
Coopération interinstitutions pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables | UN | التعاون فيما بين الوكالات بشأن وضع إطار عمل مدته 10 سنوات لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Consciente qu'il faut poursuivre la coopération interinstitutions quant aux questions qui concernent la famille, en vue de sensibiliser davantage les organes directeurs du système des Nations Unies à ces questions, | UN | وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة لدى هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة، |
À cette fin, l'OIT s'est engagée à investir dans un travail interinstitutions sur des indicateurs et a coprésidé la première réunion d'experts sur la question en 2010. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التزمت منظمة العمل الدولية بالاستثمار في العمل المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات وشاركت في استضافة اجتماع الخبراء الأول بشأن هذه المسألة في عام 2010. |
Rappelant la Déclaration interinstitutions sur l'élimination des mutilations génitales féminines, publiée en 2008, | UN | وإذ تشير إلى البيان المشترك بين الوكالات بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الصادر في عام 2008، |
Il y avait aussi des mécanismes de consultation interinstitutions sur les droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً آليات تشاور مشتركة بين الوكالات بشأن حقوق الإنسان. |
Mettre la dernière main à l'accord interinstitutions sur les définitions, les méthodes et l'ampleur du recouvrement des coûts | UN | وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونهجه ومستوياته |
Il existe peu de coopération interinstitutions sur les questions se rapportant à la continuité des opérations et cette coopération est menée sur une base ponctuelle. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
Mettre la dernière main à l'accord interinstitutions sur les définitions, les méthodes et l'ampleur du recouvrement des coûts | UN | :: وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونُهجه ومستوياته |
Le cours, premier outil d'apprentissage interorganisations sur la problématique hommes-femmes, est maintenant un élément pédagogique de base dans l'ensemble du système. | UN | وهذا المقرر هو أول أداة للتعلم مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل الجنسانية، وهو يستخدم الآن كأساس للتدريب على نطاق المنظومة. |
La garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. | UN | وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة. |
Deuxième et troisième consultations interorganisations sur la préparation de la Conférence | UN | المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر |
:: Renforcement des activités d'information et de sensibilisation grâce à des réunions mensuelles du Groupe de promotion interinstitutions pour l'Iraq | UN | :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق |
Consciente qu'il faut poursuivre la coopération interinstitutions quant aux questions qui concernent la famille, en vue de sensibiliser davantage les organes directeurs du système des Nations Unies à ces questions, | UN | وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذا الموضوع لدى هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة، |
Je souhaite appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations concernant la Somalie. | UN | أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال. |
d) Renforcement de la collaboration interinstitutions à l'appui de la parité entre les sexes et de la promotion de la femme, y compris de l'intégration d'une perspective sexospécifique | UN | (د) زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Coordination du réseau interorganisations pour la protection contre l'exploitation sexuelle et les atteintes sexuelles | UN | تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
:: Conclusion d'arrangements interinstitutionnels sur l'application de taux harmonisés de recouvrement des coûts | UN | :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف |
Coordination interinstitutions en faveur du développement durable | UN | جيم - التنسيق بين الوكالات بشأن التنمية المستدامة |
L'UNICEF contribue pour beaucoup aux évaluations conjointes et interinstitutions relatives aux questions humanitaires. | UN | 5 - واليونيسيف هي مساهم قوي في التقييمات المشتركة والمعدة بين الوكالات بشأن قضايا إنسانية. |
Les mesures prises pour renforcer la coopération interinstitutions sont louables. Le travail interinstitutions concernant le développement durable doit respecter les ordres de priorité issus des processus intergouvernementaux. | UN | وأثنى على الخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، معقبا على ذلك بأن العمل المشترك بين الوكالات بشأن التنمية المستدامة يجب أن يتبع بدقة الأولويات التي أظهرتها العمليات الحكومية الدولية. |
Le Groupe mondial sur la migration a amélioré la coopération interinstitutions en matière de migration depuis 2006 et s'engage de manière constructive avec le Forum mondial. | UN | وقد حسّن الفريق العالمي المعني بالهجرة التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة منذ عام 2006 وهو يعمل بشكل بناء مع المنتدى العالمي. |
Consciente de la nécessité de maintenir la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions relatives à la famille, | UN | ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Nous saluons l'initiative du Comité permanent interorganisations visant à se concentrer sur des résultats quantifiables dans les domaines du leadership, de la coordination, de la reddition de comptes, de la préparation et de la sensibilisation. | UN | ترحب كندا بمبادرة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن التركيز على تحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في مجالات القيادة والتنسيق والمساءلة والتأهب والتوعية. |