"بين الوكالات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • interinstitutions sur
        
    • interorganisations sur
        
    • interinstitutions pour
        
    • interinstitutions quant
        
    • interorganisations concernant
        
    • interinstitutions à l
        
    • interorganisations pour
        
    • interinstitutionnels sur
        
    • interinstitutions en faveur
        
    • interinstitutions relatives
        
    • interinstitutions concernant
        
    • interinstitutions en matière
        
    • interinstitutions dans le domaine
        
    • la migration
        
    • interorganisations visant
        
    Les délégations soulignent la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions sur les questions de sécurité. UN وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون ما بين الوكالات بشأن المسائل الأمنية.
    Contribution aux consultations mondiales et régionales interinstitutions sur les personnes handicapées. UN اﻹسهام في أنشطة التشاور العالمي فيما بين الوكالات بشأن موضوع العجز والمشاورة اﻹقليمية فيما بين الوكالات بشأن العجز.
    Des réunions interinstitutions sur les changements climatiques entre le Gouvernement et les associations autochtones sont actuellement encouragées. UN ويجرى حاليا الترويج لعدد من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ فيما بين الحكومة وجمعيات الشعوب الأصلية.
    L'OMD et les administrations des douanes savent qu'il faut améliorer le partenariat interorganisations sur ces questions. UN وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل.
    Coopération interinstitutions pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables UN التعاون فيما بين الوكالات بشأن وضع إطار عمل مدته 10 سنوات لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Consciente qu'il faut poursuivre la coopération interinstitutions quant aux questions qui concernent la famille, en vue de sensibiliser davantage les organes directeurs du système des Nations Unies à ces questions, UN وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة لدى هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة،
    À cette fin, l'OIT s'est engagée à investir dans un travail interinstitutions sur des indicateurs et a coprésidé la première réunion d'experts sur la question en 2010. UN وتحقيقا لهذه الغاية، التزمت منظمة العمل الدولية بالاستثمار في العمل المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات وشاركت في استضافة اجتماع الخبراء الأول بشأن هذه المسألة في عام 2010.
    Rappelant la Déclaration interinstitutions sur l'élimination des mutilations génitales féminines, publiée en 2008, UN وإذ تشير إلى البيان المشترك بين الوكالات بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الصادر في عام 2008،
    Il y avait aussi des mécanismes de consultation interinstitutions sur les droits de l'homme. UN وهناك أيضاً آليات تشاور مشتركة بين الوكالات بشأن حقوق الإنسان.
    Mettre la dernière main à l'accord interinstitutions sur les définitions, les méthodes et l'ampleur du recouvrement des coûts UN وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونهجه ومستوياته
    Il existe peu de coopération interinstitutions sur les questions se rapportant à la continuité des opérations et cette coopération est menée sur une base ponctuelle. UN أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك.
    Mettre la dernière main à l'accord interinstitutions sur les définitions, les méthodes et l'ampleur du recouvrement des coûts UN :: وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونُهجه ومستوياته
    Le cours, premier outil d'apprentissage interorganisations sur la problématique hommes-femmes, est maintenant un élément pédagogique de base dans l'ensemble du système. UN وهذا المقرر هو أول أداة للتعلم مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل الجنسانية، وهو يستخدم الآن كأساس للتدريب على نطاق المنظومة.
    La garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. UN وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة.
    Deuxième et troisième consultations interorganisations sur la préparation de la Conférence UN المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر
    :: Renforcement des activités d'information et de sensibilisation grâce à des réunions mensuelles du Groupe de promotion interinstitutions pour l'Iraq UN :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق
    Consciente qu'il faut poursuivre la coopération interinstitutions quant aux questions qui concernent la famille, en vue de sensibiliser davantage les organes directeurs du système des Nations Unies à ces questions, UN وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذا الموضوع لدى هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة،
    Je souhaite appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations concernant la Somalie. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    d) Renforcement de la collaboration interinstitutions à l'appui de la parité entre les sexes et de la promotion de la femme, y compris de l'intégration d'une perspective sexospécifique UN (د) زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Coordination du réseau interorganisations pour la protection contre l'exploitation sexuelle et les atteintes sexuelles UN تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    :: Conclusion d'arrangements interinstitutionnels sur l'application de taux harmonisés de recouvrement des coûts UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف
    Coordination interinstitutions en faveur du développement durable UN جيم - التنسيق بين الوكالات بشأن التنمية المستدامة
    L'UNICEF contribue pour beaucoup aux évaluations conjointes et interinstitutions relatives aux questions humanitaires. UN 5 - واليونيسيف هي مساهم قوي في التقييمات المشتركة والمعدة بين الوكالات بشأن قضايا إنسانية.
    Les mesures prises pour renforcer la coopération interinstitutions sont louables. Le travail interinstitutions concernant le développement durable doit respecter les ordres de priorité issus des processus intergouvernementaux. UN وأثنى على الخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، معقبا على ذلك بأن العمل المشترك بين الوكالات بشأن التنمية المستدامة يجب أن يتبع بدقة الأولويات التي أظهرتها العمليات الحكومية الدولية.
    Le Groupe mondial sur la migration a amélioré la coopération interinstitutions en matière de migration depuis 2006 et s'engage de manière constructive avec le Forum mondial. UN وقد حسّن الفريق العالمي المعني بالهجرة التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة منذ عام 2006 وهو يعمل بشكل بناء مع المنتدى العالمي.
    Consciente de la nécessité de maintenir la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions relatives à la famille, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Nous saluons l'initiative du Comité permanent interorganisations visant à se concentrer sur des résultats quantifiables dans les domaines du leadership, de la coordination, de la reddition de comptes, de la préparation et de la sensibilisation. UN ترحب كندا بمبادرة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن التركيز على تحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في مجالات القيادة والتنسيق والمساءلة والتأهب والتوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus