Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات. |
Exemples de coopération interorganisations dans les différents domaines du développement durable | UN | أمثلة على التعاون بين الوكالات في مجالا التنمية المستدامة |
Des efforts identiques ont été proposés dans le cadre de la collaboration intergouvernementale et interinstitutions en Afrique en vue d'élaborer et de conclure un accord intergouvernemental sur une grande route transafricaine. | UN | ويُقترح بذل جهود مماثلة في مجال التعاون الحكومي الدولي والتعاون بين الوكالات في أفريقيا بهدف وضع وإبرام اتفاق حكومي دولي بشأن إنشاء طريق رئيسي عابر لأفريقيا. |
Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. | UN | ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات. |
Le Groupe de travail sur le climat, récemment constitué, coordonne et encourage les activités interinstitutions dans le domaine de la surveillance spatiale du climat. | UN | وسيضطلع الفريق العامل المعني بالمناخ المشكّل حديثاً بتنسيق وتشجيع الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجال رصد المناخ في الفضاء. |
Cette réunion a facilité le rapprochement des usagers de SIG et d'instruments apparentés et a ouvert des perspectives de resserrement de la coopération interinstitutions dans ce domaine. | UN | وقد يسّر ذلك الاجتماع توثيق الاتصالات بين مستعملي نظم المعلومات الجغرافية والأدوات المتصلة بها، وأتاح إمكانيات لتوثيق التعاون بين الوكالات في هذا الميدان. |
Le Comité commun a examiné diverses questions relatives à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun | UN | سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة |
iii) Coopération interinstitutions dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères; | UN | `3 ' التعاون فيما بين الوكالات في إطار آلية الإجراء المنسق بشأن الأسلحة الصغيرة؛ |
En fait, elles ont montré la voie pour ce qui est des consultations périodiques interorganisations dans certains secteurs. | UN | بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة. |
Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، |
iii) D'intégrer la mobilité interorganisations dans leurs politiques de gestion des ressources humaines; | UN | ' 3` إدماج التنقل بين الوكالات في سياساتها لإدارة الموارد البشرية؛ |
La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات. |
Le Réseau ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. | UN | قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010. |
En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. | UN | وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات. |
Promotion de la collaboration interinstitutions en matière d'exploitation et de mise en commun des connaissances | UN | تعزيز التعاون بين الوكالات في إدارة المعرفة وتقاسم المعارف |
Le gouvernement des Philippines apporte son plein appui au projet pilote lancé sur son territoire grâce à une coopération interinstitutions pour combattre le trafic d'êtres humains. | UN | وأعلن أن حكومة الفلبين تقدم دعمها الكامل للمشروع النموذجي الذي ينفذ في إقليمها من خلال التعاون بين الوكالات في مكافحة اﻹتجار بالبشر. |
Un fonctionnaire a été détaché auprès du Département des affaires humanitaires à New York et un autre auprès du Groupe des services d'appui interorganisations à Genève. | UN | وألحق موظف باﻹدارة في نيويورك وموظف آخر بوحدة الدعم المشتركة بين الوكالات في جنيف. |
iii) Maintien et actualisation de la documentation sur les travaux du CAC et des organes interinstitutions au sein du système. | UN | `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة. |
Tout en appuyant dans l'ensemble l'alinéa c), les organismes ont suggéré que le Groupe consultatif interinstitutions examine la recommandation et présente d'éventuelles modifications sous la forme de recommandation au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 17 - وفي حين أعربت المؤسسات عن تأييدها للفقرة الفرعية (ج) بوجه عام، فإنها اقترحت أن ينظر الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات في التوصية وأن يقدم أي تغييرات في شكل توصية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Coopération interinstitutions sur le changement climatique et le développement durable | UN | التعاون بين الوكالات في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة |
La conférence débouchera sur l'établissement d'un projet de programme d'action arrêtant les grandes lignes de la future collaboration interorganisations sur les catastrophes naturelles. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية. |
Participation active à l'élaboration de directives interorganisations en la matière. | UN | والمشاركة النشطة في وضع المبادئ التوجيهية للتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ. |
La Commission représente un nouveau modèle de coopération entre organismes des Nations Unies permettant à deux entités de mettre en commun ressources et compétences en vue de mener des activités multidisciplinaires plus efficaces répondant à des impératifs mondiaux bien précis. | UN | وتمثل اللجنة التقنية المشتركة نموذجا جديدة للتعاون فيما بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة، حيث تتقاسم وكالتان مواردهما وخبراتهما لدعم نهج أكفأ متعدد التخصصات لمعالجة حاجة عالمية محددة. |
Les prochaines consultations auront lieu dans le cadre des nouveaux mécanismes subsidiaires du CAC. | UN | وستجري المشاورات المقبلة المشتركة بين الوكالات في إطار اﻵلية الفرعية التي أعيد تشكيل هيكلها والتابعة للجنة التنسيق الادارية. |
La participation des diverses institutions à la rédaction du rapport a été coordonnée par le Groupe spécial d'experts du CAC créé en vue de la Conférence qui a été mentionnée plus haut. Ce rapport a été soumis au Comité préparatoire de la Conférence dont les observations ont été prises en compte pour établir une version révisée du rapport qui a été présentée à la Conférence internationale sur la population. | UN | وقد تمت المشاركة بين الوكالات في إعداد التقرير من خلال فرقة العمل المخصصة للمؤتمر المتقدمة الذكر والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. وقد قدم التقرير الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر واستخدمت تعليقاتها ﻹعداد نسخة منقحة قدمت الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان. |
Il y a longtemps, l'ONUG avait un poste de Sous-Secrétaire général chargé de certaines responsabilités en matière de collaboration interinstitutions à Genève. | UN | ففي الماضي البعيد كانت في المكتب وظيفة أمين عام مساعد يضطلع ببعض المسؤولية عن التعاون بين الوكالات في جنيف. |