"بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'AIEA
        
    • entre l'Agence
        
    Ces nouvelles mesures pourront ensuite être appliquées sur la base d'accords conclus entre l'AIEA et les États membres intéressés. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    Nous pensons qu'à l'avenir, tous les problèmes existants entre l'AIEA et l'Iran devraient être résolus par voie de coopération. UN ونرى أنه ينبغي حل أي مشكلة قد تنشأ في المستقبل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران من خلال التعاون.
    L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    L'accord de cadre de coopération conclu récemment entre l'AIEA et l'Iran est également un élément positif. UN وكذلك يمثل إطار التعاون المبرم حديثا بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران خطوة إيجابية.
    L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    Le Conseil note aussi avec satisfaction les accords conclus en février 1994 entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, de même qu'entre cette dernière et les États-Unis. UN " ويرحب المجلس أيضا بالاتفاقين اللذين تم التوصل اليهما في شباط/فبراير ١٩٩٤، بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبين هذه اﻷخيرة والولايات المتحدة.
    73. Au cours de la période considérée, les éléments combustibles irradiés enlevés d'Iraq ont été, conformément au contrat conclu entre l'AIEA et CIR Minatom, retraités à l'usine Maïak en Fédération de Russie. UN ٧٣ - في الفترة المستعرضة، اكتملت إعادة تجهيز مواد الوقود النووي المشعة التي أزيلت من العراق بموجب عقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية و CIR Minatom في مرفق ماياك بالاتحاد الروسي.
    Le Conseil note aussi avec satisfaction les accords conclus en février 1994 entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, de même qu'entre cette dernière et les États-Unis. UN " ويرحب المجلس أيضا بالاتفاقين اللذين تم التوصل اليهما في شباط/فبراير ١٩٩٤، بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبين هذه اﻷخيرة والولايات المتحدة.
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Coopération AIEA-IRSN envisagée afin de soutenir le renforcement des capacités techniques de l'AIEA et d'établir entre l'AIEA et l'IRSN une relation de travail opérationnelle basée sur le partage des données et de l'expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    Le Gouvernement japonais suit la progression des négociations en cours entre l'AIEA et le Gouvernement kazakh au sujet de la création d'une banque d'uranium faiblement enrichi. UN ما زالت المفاوضات مستمرة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة كازاخستان بشأن إنشاء مصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Coopération AIEA-IRSN envisagée afin de soutenir le renforcement des capacités techniques de l'AIEA et d'établir entre l'AIEA et l'IRSN une relation de travail opérationnelle basée sur le partage des données et de l'expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    Son pays se réjouit de l'accord conclu entre l'AIEA et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Son pays se réjouit de l'accord conclu entre l'AIEA et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Conformément aux accords de garanties passés entre l'AIEA et notre pays, les installations nucléaires de l'Iran sont soumises à des inspections internationales régulières et à la surveillance exercée par l'Agence. UN وبناء على اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبلدنا تخضع المرافق النووية الإيرانية بشكل منتظم لعمليات التفتيش والرصد الدولية التي تقوم بها الوكالة.
    Un accord de garanties entre l'AIEA et la Mongolie a été conclu le 5 septembre 1972. UN أبرم اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنغوليا بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 1972.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, dans le cadre duquel est contrôlé l'inventaire physique des matières nucléaires présentes dans le pays UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, entré en vigueur le 11 mars 1982 UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا والذي دخل حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 1982
    En 1999, elle a signé l'Accord des garanties et le Protocole additionnel qui s'y rapporte; ceux-ci sont venus se substituer à des accords antérieurs conclus entre l'AIEA et la Tchécoslovaquie. UN وقد وقّعت سلوفاكيا على اتفاق الضمانات الخاص بها وعلى البروتوكول الإضافي في عام 1999، كبديل للترتيبات السابقة المبرمة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    À la suite d'un accord conclu entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Gouvernement monégasque, un laboratoire international de radioactivité marine fonctionne en Principauté. UN فتنفيذا لاتفاق أبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة موناكو، يجري تشغيل معمل دولي للاشعاعات البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus