"بين الوكالتين" - Traduction Arabe en Français

    • entre les deux organismes
        
    • des deux organismes
        
    • entre les deux parties
        
    • entre les deux institutions
        
    • entre ces deux organismes
        
    • entre ces deux institutions
        
    • le Directeur exécutif
        
    • entre les deux agences
        
    • les deux organisations
        
    Un représentant de l'OMS a décrit la collaboration entre les deux organismes. UN وعرض ممثل لمنظمة الصحة العالمية مجملا للتعاون بين الوكالتين.
    À cet égard, elle a récemment conclu la négociation d'un accord entre cette Agence et l'AIEA relative à la coopération entre les deux organismes. UN وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين.
    En conclusion, le Directeur exécutif du CNUEH (Habitat) a souligné qu'il fallait poursuivre la collaboration étroite entre les deux organismes pour que, ensemble, ils puissent contribuer à soulager les souffrances des pauvres et des démunis dans tous les établissements humains. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين الوكالتين حتى يتسّنى لهما، معاً، المساعدة في التخفيف من حدة معاناة الفقراء والمحرومين في كل المستوطنات البشرية.
    Le premier accord-cadre sectoriel a été conclu en 1991 entre le HCR et le PAM; il définit clairement les responsabilités opérationnelles respectives des deux organismes. UN وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين.
    Cette coopération est particulièrement étroite avec le PNUD, sur la base du mémorandum d'accord en vigueur entre les deux parties. UN والتعاون الوثيق يتسم بأهمية خاصة في صدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استناداً إلى مذكرة التفاهم المعمول بها بين الوكالتين.
    Elle a parcouru les zones inondées avec le Directeur général de l'UNICEF et fait le bilan de la collaboration entre les deux institutions en faveur des victimes. UN وزارت مناطق الفيضانات برفقة المدير التنفيذي لليونيسيف حيث استعرض الاثنان التعاون بين الوكالتين لمساندة ضحايا الفيضانات.
    10. La collaboration entre ces deux organismes a été particulièrement étroite lors de la situation d'urgence vécue au Rwanda/Burundi. UN ١٠ - وكان التعاون بين الوكالتين وثيقاً بشكل خاص في حالة الطوارئ في رواندا/بوروندي.
    Elle espère que la coopération entre ces deux institutions se renforcera après l'achèvement de la période pilote de deux ans. UN وأعرب عن أمله في أن يتزايد التعاون بين الوكالتين حالما تنتهي الفترة التجريبية التي تدوم سنتين وتكلّل بالنجاح.
    La Directrice exécutive a déclaré que, quoique le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA fût de création très récente, la coopération entre les deux organismes avait été excellente jusqu'ici. UN فقالت المديرة التنفيذية إنه، على الرغم من أن البرنامج المذكور هو برنامج حديث العهد جداً، فإن التعاون بين الوكالتين قد ظل ممتازاً حتى اﻵن.
    Le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires constituait un cadre propice à une étroite collaboration entre les deux organismes. UN وأشارت الى أن لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توفر اطارا جيدا للتعاون الوثيق بين الوكالتين.
    La Directrice exécutive a déclaré que, quoique le Programme commun des Nations Unies sur le sida fût de création très récente, la coopération entre les deux organismes avait été excellente jusqu'ici. UN فقالت المديرة التنفيذية إنه، على الرغم من أن البرنامج المذكور هو برنامج حديث العهد جداً، فإن التعاون بين الوكالتين قد ظل ممتازاً حتى اﻵن.
    Les discussions entre les deux organismes se poursuivent quant à la façon dont ONU-Habitat peut contribuer au Réseau des villes créatives de l'UNESCO et soutenir la diffusion au Kenya du plan d'action du paysage urbain historique de l'UNESCO. UN وتتواصل المناقشات بين الوكالتين بشأن الكيفية التي يستطيع الموئل الإسهام بها في شبكة اليونسكو للمدن المبدعة ودعم نشر خطة عمل اليونسكو بشأن تخطيط المناطق الحضرية التاريخية في كينيا.
    En conclusion, le Directeur exécutif du CNUEH (Habitat) a souligné qu'il fallait poursuivre la collaboration étroite entre les deux organismes pour que, ensemble, ils puissent contribuer à soulager les souffrances des pauvres et des démunis dans tous les établissements humains. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين الوكالتين حتى يتسّنى لهما، معاً، المساعدة في التخفيف من حدة معاناة الفقراء والمحرومين في كل المستوطنات البشرية.
    On a établi à l'occasion un projet de plan d'action relatif à la collaboration future entre les deux organismes, fondé sur les atouts de chacun, y compris le recensement des pays se prêtant à une collaboration entre les deux. UN وصاغ الاجتماع خطة عمل تتعلق بمستقبل التعاون بين الوكالتين استنادا إلى ميزاتهما النسبية، بما في ذلك تحديد بلدان معينة للتعاون المشترك بين الصندوق والاتحاد.
    Le Groupe estime qu'une équipe de travail PNUD/ONUDI devrait être créée immédiatement pour remédier aux difficultés rencontrées dans l'application de l'Accord de coopération entre les deux organismes. UN وتعتقد المجموعة بأنه ينبغي إنشاء فرقة عمل مشتركة بين اليونديب واليونيدو على الفور لكي تتولّى تدارك مَواطن القصور في تنفيذ اتفاق التعاون بين الوكالتين.
    Ce nouveau mémorandum d'accord, qui remplace celui signé en 1998, vise à renforcer l'efficacité, la collaboration et la coordination et à éviter les doubles emplois entre les deux organismes. UN وهذه المذكرة الجديدة التي تحل محل المذكرة القديمة الموقعة في 1998، تسعى إلى تعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق وتتجنب الازدواج بين الوكالتين.
    48. Au début de 1997, le Comité mixte UNICEF/OMS de directives sanitaires a approuvé la stratégie commune des deux organismes en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ٤٨ - وفي أوائل عام ١٩٩٧، وافقت اللجنة المعنية بالسياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على استراتيجية الإمداد بالمياه والمرافق الصحية المشتركة بين الوكالتين.
    Cette coopération est particulièrement étroite avec le PNUD, sur la base du mémorandum d'accord en vigueur entre les deux parties. UN والتعاون الوثيق يتسم بأهمية خاصة في صدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استناداً إلى مذكرة التفاهم المعمول بها بين الوكالتين.
    Dans les années à venir, l'évolution du programme élargi de vaccination (PEV), l'introduction de nouveaux antigènes et des dispositifs d'inoculation, et l'amélioration de la viabilité de la vaccination requéreront une interaction encore plus étroite entre les deux institutions. UN ويلزم توثيق التفاعل بين الوكالتين في السنوات المقبلة بالنهوض ببرنامج التحصين الموسع، وإدخال الجديد من مولدات الاجسام المضادة وأجهزة الحقن، وتحسين استدامة عملية التحصين.
    Toutefois, l'harmonie qui semblait régner entre les auteurs de ces textes historiques est rapidement dissipée par les comptes rendus détaillés décrivant la concurrence et l'absence de coopération entre ces deux organismes. UN بيد أن الوئام الذي ينطوي عليه هذا المنظور التاريخي سرعان ما تبدد بسبب التقارير المفصلة عما كان بين الوكالتين من تنافس وافتقار إلى التعاون.
    Il semblerait donc tout à fait possible de développer des synergies administratives notables entre ces deux institutions qui sont, de plus, physiquement très proches l'une de l'autre. UN وبذا تبدو التآزرات اﻹدارية الهامة ممكنة تماما بين الوكالتين الوثيقتي القرب المادي تماما.
    L'Administrateur de la NASA et le Président de l'ASC ont rappelé la fructueuse collaboration entre le Canada et les États-Unis dans le domaine de l'espace, passé en revue la coopération actuelle entre les deux agences et noté avec satisfaction l'état d'avancement de ces activités. UN وأحيط مدير ناسا ورئيس وكالة الفضاء الكندية علما بتاريخ التعاون الناجح في مجال الفضاء بين كندا والولايات المتحدة واستعرضا التعاون المستمر بين الوكالتين وأحيطا علما بارتياح بحالة هذه الأنشطة.
    Les travaux de cette équipe ont également permis de jeter les bases d'une intensification de la collaboration entre les deux organisations dans les domaines de la foresterie et de la lutte contre la pauvreté. UN وأدت فرقة العمل أيضا إلى إرساء اﻷساس لتعاون على نطاق واسع بين الوكالتين في مجالي الحراجة وتخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus