L'accord de coopération signé récemment entre l'ONUDI et le PNUD contribuera à favoriser une collaboration encore plus étroite entre les deux organismes dans ce domaine. | UN | وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال. |
Il est à espérer que l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD favorisera le processus de décentralisation. | UN | ومن المأمول أن يعزّز اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تطبيق اللامركزية. |
106. L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est une étape importante du processus de décentralisation. | UN | 106- واختتم قائلا إن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة هامة نحو تحقيق اللامركزية. |
On signale cependant une mesure positive qui est le récent accord de représentation entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | ومع ذلك، فهناك خطوة إيجابية وهي الاتفاق الخاص بالتمثيل الذي أبرم مؤخراً بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'agit notamment des centres nationaux pour une production plus propre créés avec le concours de l'ONUDI et du PNUE, qui aident actuellement les entreprises de plus de 40 pays en développement ou en transition à faire le point de la situation et à adopter des technologies moins polluantes. | UN | وهي تشمل مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية المشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي تقوم في الوقت الراهن بمساعدة المؤسسات التجارية على تقييم التكنولوجيات الأنظف والأخذ بها في أكثر من 40 بلداً من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La délégation pakistanaise a été heureuse d'apprendre que la mise en œuvre de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD avance à un rythme satisfaisant. | UN | وأعرب عن سرور وفده بتحرك اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخطى جيدة. |
Le Myanmar est satisfait de la mise en œuvre de l'accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Résumé analytique du rapport sur l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il pourrait donc y avoir deux examens des comptoirs de l'ONUDI: un examen dans le cadre du Mémorandum d'accord avant la conclusion de l'accord et un examen conjoint entre l'ONUDI et le PNUD qui serait prévu dans l'accord lui-même. | UN | واختتم قائلا يمكن القيام باستعراضين لمكاتب اليونيدو: واحد لمذكرة التفاهم قبل إبرام أي اتفاق وآخر مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينصّ عليه الاتفاق ذاته. |
L'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD permet de faire face à ce problème, de renforcer les activités opérationnelles et d'accroître l'exécution des programmes de coopération technique. | UN | وأضاف قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لتلك المشكلة، وسيساعد على تعزيز العمليات الميدانية للمنظمة وزيادة أنشطة التعاون التقني المنفّذة. |
À cet égard, la délégation égyptienne est heureuse de constater que l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD porte, entre autres sujets, sur l'assistance technique aux pays du Sud. | UN | وفي هذا السياق أعرب عن سرور وفد بلده إذ يلاحظ أن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي ضمن جملة أمور الدعم التقني لبلدان الجنوب. |
L'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est le point de départ de ce qui promet d'être un dispositif qui permettra à l'Organisation d'exécuter de manière plus efficiente des programmes d'assistance technique. | UN | ويمثل اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي البداية لما يبشر بانشاء آلية تمكّن المنظمة من تنفيذ برامجها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية بكفاءة أكثر. |
Cette question fait actuellement l'objet d'une réflexion dans le cadre du partenariat stratégique sur le terrain entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجري حاليا تناول هذه المسألة في سياق الشراكة الاستراتيجية بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الميداني. |
Elle se réjouit de constater que les relations de l'ONUDI avec les autres organisations internationales n'ont jamais été aussi étroites et attache une grande importance à l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le Programmes des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويسرها أن تلاحظ علاقات اليونيدو الوثيقة مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعلّق أهمية خاصة على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ainsi, on a procédé avec soin à la planification des ressources financières afin d'assurer, dans le cadre de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, l'ouverture adéquate de comptoirs de l'Organisation en 2005. | UN | فقد كان من الضروري وضع تخطيط مالي متآن لتحقيق الإنطلاق الصحيح لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي فيما يتصل بإقامة مكاتب اليونيدو المصغّرة خلال عام 2005. |
La délégation zimbabwéenne soutient l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 23- وأعرب عن دعم وفده لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Norvège se félicite que l'ONUDI prévoie de nouer des partenariats avec d'autres organismes et attend avec intérêt une évaluation de l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | وقال إن بلده يرحّب بكون اليونيدو تخطط لمواصلة إقامة شراكات مع غيرها من الوكالات، وإنها تتطلع لإجراء تقييم لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il se réjouit de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD, qui est un bon exemple de coopération entre organismes du système des Nations Unies. | UN | ورحب بالتعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، الذي هو مثال جيد على التعاون بين المنظمات ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Les questions liées à la coordination entre l'ONUDI et le PNUD, à la répartition des ressources entre eux et à la mise en place d'un budget axé sur les résultats demandent à être examinées plus avant. | UN | وإن المسائل المتعلقة بالتنسيق بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوزيع الموارد بينهما ووضع الميزانية على أساس النتائج، تستلزم المزيد من المناقشة. |
L'évaluation conjointe de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD a déjà été mentionnée plus haut (au paragraphe 5). | UN | وقد ذُكر سابقا (انظر الفقرة 5 أعلاه) التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Réseau de production propre et économe en ressources établi par l'ONUDI et le PNUE joue un rôle central à cet égard, favorisant l'adaptation et l'adoption de méthodes de production moins polluantes et économes en ressources dans les pays en développement. | UN | وتقع في صميم هذا البرنامج الشبكة المشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإنتاجٍ أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، وتعزيز تكييف واعتماد إنتاج أنظف يتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد في البلدان النامية. |