"بين انتهاكات حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • entre les violations des droits de l
        
    • entre la violation des droits
        
    • entre violations des droits de l
        
    Il ne montre pas le lien qui existe entre les violations des droits de l'homme dont le Rapporteur spécial a été informé et la situation engendrée par les attaques armées. UN وقد قصر عن بيان الصلة بين انتهاكات حقوق الإنسان التي عَرَفَتْ بها المقررة الخاصة والوضع الذي سبَّب الهجمات المسلحة.
    Il existe un lien évident entre les violations des droits de l'homme et la corruption; UN :: ثمة صلة واضحة بين انتهاكات حقوق الإنسان والفساد.
    12. La délégation brésilienne est consciente de l'existence d'un lien entre les violations des droits de l'homme et les mouvements de réfugiés ou les déplacements involontaires. UN ١٢ - ومضى يقول إن وفد بلده يدرك الارتباط بين انتهاكات حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين أو التشريد القسري.
    Lien entre la violation des droits des minorités et les conflits violents UN ألف - الصلة بين انتهاكات حقوق الأقليات والنـزاعات العنيفة
    A. Lien entre la violation des droits des minorités et les conflits violents UN ألف - الصلة بين انتهاكات حقوق الأقليات والنزاعات العنيفة
    5. Il existe un lien entre violations des droits de l'homme et déplacement forcé. UN 5- وثمة علاقة بين انتهاكات حقوق الإنسان والترحيل القسري.
    Il se demande toutefois si l'établissement de liens de cause à effet entre les violations des droits de l'homme d'une part et la haine, le ressentiment et la violence de l'autre ne risque pas d'être interprété comme une justification du terrorisme, ce qui serait totalement inacceptable. UN لكنه تساءل إن كان إقامة علاقة سببية بين انتهاكات حقوق الإنسان من جهة والحقد والبغض والعنف من جهة أخرى ربما تُفسر كتبرير للإرهاب، وهو ما لا مجال لقبوله.
    29. Les éléments d'information transmis par les peuples autochtones mettent aussi en relief le lien entre les violations des droits de l'homme et les politiques de réinstallation. UN 29- كما تشير المعلومات الواردة من الشعوب الأصلية إلى الصلة بين انتهاكات حقوق الإنسان وسياسات إعادة التوطين.
    6. La Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et la Sous-Commission s'intéressent depuis 1980 aux liens qui existent entre les violations des droits de l'homme et les exodes massifs. UN ٦- منذ عام ٠٨٩١، تدرس لجنة حقوق اﻹنسان، والجمعية العامة، واللجنة الفرعية، الرابطة بين انتهاكات حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية.
    13. Le Gouvernement du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord a implicitement reconnu dans sa réponse l'existence d'un lien entre les violations des droits de l'homme et les exodes massifs, et le rôle que UN ٣١- أما حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية فقد اعترفت ضمناً في ردها بالعلاقة بين انتهاكات حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية، وبأن حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين لها اهميتها في منع مثل هذه الانتهاكات.
    51. Pour Mme Hampson, il était nécessaire de préciser le lien conceptuel entre les violations des droits de l'homme et le droit à un recours. Ainsi, de telles violations commises par un État ou des agents de l'État ouvraient droit à un recours en vertu du droit relatif aux droits de l'homme. UN 51- وأشارت السيدة هامبسون إلى ضرورة الوضوح المفاهيمي بين انتهاكات حقوق الإنسان والحق في الانتصاف، مؤكدة أن انتهاك الدولة أو موظفي الدولة لحقوق الإنسان ينشئ حقا في جبر الضرر بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Enfin, s'agissant des liens entre les violations des droits de l'homme et l'exploitation pétrolière, il serait bon que le Rapporteur spécial indique s'il dispose d'informations à jour sur le dépeuplement forcé des zones pétrolifères. UN 52 - وقالت أخيرا، فيما يتعلق بالروابط بين انتهاكات حقوق الإنسان واستغلال النفط/ إنه سوف يسعدها أن يوضح المقرر الخاص بأنه يملك حاليا معلومات بشأن تهجير السكان رغما عنهم من هذه المناطق البترولية.
    11. Note également le lien qui existe, notamment, entre les violations des droits de l'homme, la pauvreté, les catastrophes naturelles et la dégradation de l'environnement, d'une part, et les déplacements de population, d'autre part, et invite les États à redoubler d'efforts, en collaboration avec l'Union africaine, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme pour tous et s'attaquer à ces problèmes; UN 11 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وبين تشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    10. Note le lien qui existe, notamment, entre les violations des droits de l'homme, la pauvreté, les catastrophes naturelles et la dégradation de l'environnement, d'une part, et les déplacements de population, d'autre part, et invite les États à redoubler d'efforts, en collaboration avec l'Union africaine, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme pour tous et s'attaquer à ces problèmes ; UN 10 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وبين تشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    11. Note également le lien qui existe, notamment, entre les violations des droits de l'homme, la pauvreté, les catastrophes naturelles et la dégradation de l'environnement, d'une part, et les déplacements de population, d'autre part, et invite les États à redoubler d'efforts, en collaboration avec l'Union africaine, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme pour tous et s'attaquer à ces problèmes ; UN 11 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وبين تشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    10. Note le lien qui existe, notamment, entre les violations des droits de l'homme, la pauvreté, les catastrophes naturelles et la dégradation de l'environnement, d'une part, et les déplacements de population, d'autre part, et invite les États à redoubler d'efforts, en collaboration avec l'Union africaine, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme pour tous et s'attaquer à ces problèmes; UN 10 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    A. Le lien entre la violation des droits des minorités et les conflits récents 31−39 10 UN ألف - الصلة بين انتهاكات حقوق الأقليات والنزاعات العنيفة 31-39 13
    A. Le lien entre la violation des droits des minorités et les conflits violents UN ألف - الصلة بين انتهاكات حقوق الأقليات والنزاعات العنيفة
    La distinction entre violations des droits de l'homme et des droits humanitaires, d'une part, et violations de l'accord de cessez-le-feu, d'autre part, doit être maintenue; UN إذ يجب الحفاظ على التمييز بين انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي من ناحية، وانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار من الناحية الأخرى.
    La publication des dispositions susmentionnées devait intervenir au 15 avril 2011 mais a été reportée au second semestre 2011, comme c'est également le cas de la stratégie du Secrétaire d'État des États-Unis visant à doter des commissions du Congrès de moyens financiers pour étudier les liens entre violations des droits de l'homme, groupes armés, exploitation des minéraux et produits commerciaux. UN 84 - وكان نشر اللوائح المذكورة مقررا ليوم 15 نيسان/أبريل 2011 لكنه تأجل حتى النصف الثاني من عام 2011() كما تأجل أيضا تقديم وزيرة خارجية الولايات المتحدة لاستراتيجية في هذا المجال إلى لجان الكونغرس المعنية لتناول مسألة الروابط بين انتهاكات حقوق الإنسان، والجماعات المسلحة، والتعدين في مناطق الصراع، والمنتجات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus