"بين اﻷردن" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Jordanie
        
    • par la Jordanie
        
    Ma délégation reconnaît aussi le rôle indéniable joué à cet égard par les négociations de paix entre la Jordanie et Israël. UN ووفدي يعتز باﻹسهامات التي لا غنى عنها لمفاوضات السلام بين اﻷردن واسرائيل في تحقيق هذا الهدف.
    Dans ce contexte, nous saluons l'accord intervenu entre la Jordanie et Israël sur un calendrier commun. UN ونرحب، في هذا السياق، بالاتفاق بين اﻷردن واسرائيل بشأن جدول اﻷعمال المشترك بينهما.
    Dans cet esprit, l'état de belligérance entre la Jordanie et Israël a pris fin. UN وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل.
    Nous sommes heureux de constater que des progrès significatifs en ce sens ont récemment été faits grâce à la signature du Traité de paix entre la Jordanie et Israël. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا الاتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    Un traité de paix a également été signé en octobre 1994 entre la Jordanie et Israël. UN كما تم التوقيع على معاهدة سلام بين اﻷردن واسرائيل في الشهر الماضي.
    Nous avons assisté à la signature historique d'un traité de paix entre la Jordanie et Israël. UN ولقد شهدنا اﻵن التوقيع التاريخي على معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل.
    Le récent Traité de paix entre la Jordanie et Israël est de bon augure pour les autres négociations directes. UN ومعاهدة السلام اﻷخيرة بين اﻷردن واسرائيل تبشر بالخير بالنسبة للمفاوضات المباشرة على المسارات المتبقية.
    Ils se sont félicités du Traité de paix conclu entre la Jordanie et Israël et des discussions en cours entre la Syrie et Israël, estimant que cela conduirait à un règlement complet du problème du Moyen-Orient. UN كما رحﱠبوا بمعاهدة السلام المبرمة بين اﻷردن وإسرائيل وبالمناقشات الجارية بين سوريا وإسرائيل، حيث أعربوا عن رأي مؤداه أن هذه التطورات ستسهم في تحقيق تسوية شاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    Ma délégation se réjouit également que, parallèlement aux progrès enregistrés sur la question de Palestine, d'autres aient été faits en vue d'une solution aux problèmes entre la Jordanie et Israël. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بأنه إلى جانب التقدم المحرز في القضية الفلسطينية، جرى تحرك كبير نحو حل المشاكل بين اﻷردن وإسرائيل.
    1. Des liaisons téléphoniques directes seront ouvertes entre la Jordanie et Israël. UN ١ - ستفتح اتصالات هاتفية مباشرة بين اﻷردن وإسرائيل.
    4. En principe, la liberté d'accès sera accordé aux touristes de pays tiers se déplaçant entre la Jordanie et Israël. UN ٤ - ستعطى حرية العبور، من حيث المبدأ، للسياح من بلدان أخرى المسافرين بين اﻷردن وإسرائيل.
    Je veux parler de la tenue des élections libres et démocratiques en Afrique du Sud et de la fin de la politique d'apartheid; de l'autonomie de Gaza et Jéricho; de la fin de l'état de guerre entre la Jordanie et Israël. UN وأذكر على سبيل المثال الانتخابات الحرة والديمقراطية في جنوب افريقيا، ونهاية سياسة الفصل العنصري، والحكم الذاتي في غزة وأريحا، ونهاية حالة الحرب بين اﻷردن واسرائيل.
    Un règlement complet du conflit du Moyen-Orient suit régulièrement son cours à présent, grâce à l'application de l'accord entre Israël et la Palestine et à l'accord de paix récemment conclu entre la Jordanie et Israël. UN وثمة تسوية شاملة لصراع الشرق اﻷوسط سائرة اﻵن باطراد، باﻹضافة إلى التنفيــذ المستمر للاتفــاق بين اسرائيل وفلسطين واتفاق السلم المبرم مؤخــرا بين اﻷردن واسرائيل.
    Une autre étape décisive a encore été franchie avec la signature de la Déclaration de Washington entre la Jordanie et Israël, qui a mis fin à l'état de guerre entre eux et ouvert la voie à la conclusion d'un traité de paix d'ensemble. UN ثم حدث إنجاز آخر يتمثل في توقيع إعلان واشنطن بين اﻷردن وإسرائيل، الذي أنهى الحرب بينهما وفتح الطريق أمام إبرام معاهدة سلم شاملة.
    Les premiers pas ont été faits sur la voie de l'autonomie palestinienne sur la rive Occidentale et à Gaza, et avec la signature de l'accord entre la Jordanie et Israël, il semble qu'il y ait une excellente possibilité d'enfin résoudre le conflit qui accable cette région depuis si longtemps. UN فمع اتخاذ الخطوات اﻷولى عن طريق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة، ومع توقيع الاتفاق بين اﻷردن واسرائيل، لاحت فرصة ممتازة للحل النهائي للصراع الذي ابتلى تلك المنطقة زمنا طويلا جدا.
    À cet égard, nous saluons la signature, le 26 octobre dernier, de l'accord de paix entre la Jordanie et Israël. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالتوقيع على اتفاق السلم بين اﻷردن واسرائيل يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    La transformation des relations entre l'OLP et Israël s'est répercutée, dans le contexte général du Moyen-Orient, aux relations entre la Jordanie et Israël. UN ولقد امتد التحول في العلاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في السياق العام للشرق اﻷوسط إلى العلاقات بين اﻷردن واسرائيل.
    La signature du Traité de paix entre la Jordanie et Israël, qui porte également la signature du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, a marqué l'ouverture d'une nouvelle ère dans le processus de paix. UN وإننا نعتبر أن توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل، والتي تحمل أيضا توقيع وزير خارجية الاتحاد الروسي، قد أذن ببدء حقبة جديدة في عملية السلام.
    Le mois dernier, nous nous sommes félicités chaleureusement de la signature du traité de paix entre la Jordanie et Israël. UN " وفي الشهر الماضي رحبنا بحرارة بالتوقيع على معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل.
    La paix entre la Jordanie et Israël est essentielle pour celle de l'ensemble de la région, dont le renforcement intéresse tant la communauté internationale; l'allégement de la dette extérieure est fondamental pour la consolidation de la paix. UN وأضاف أن السلام بين اﻷردن واسرائيل ضروري للسلام اﻹقليمي، وهو ما يحرص المجتمع الدولي على تعزيزه، وأن تخفيف الدين الخارجي يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق السلام.
    La signature par la Jordanie et Israël d'un calendrier relatif à l'instauration de la paix marque une étape importante vers la coopération régionale sur des questions telles que l'eau, le développement, les réfugiés et le financement. UN وتوقيع خطة السلام بين اﻷردن واسرائيل يشكل خطوة بارزة في سبيل التعاون اﻹقليمي في مجالات من قبيل المياه، والتنمية، واللاجئين، والتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus