"بين اﻷمانات" - Traduction Arabe en Français

    • intersecrétariats
        
    • entre les secrétariats
        
    • des secrétariats
        
    • internes au Secrétariat
        
    • les trois secrétariats
        
    • traitement des licences
        
    II. RÔLE DU GROUPE DE TRAVAIL intersecrétariats SUR LA COMPTABILITÉ NATIONALE EN TANT QU'ÉQUIPE SPÉCIALE DE LA COMPTABILITÉ NATIONALE UN ثانيا ـ دور الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بوصفه فرقة عمل معنية بالحسابات القومية
    Organisation membre du Groupe de travail intersecrétariats responsable de la publication UN المنظمــة العضـو المسؤولة في الفريــق العامــل المشترك بين اﻷمانات
    Conformément à l'accord passé entre les secrétariats chargés de la coordination, la réunion a examiné les questions ci-après inscrites à l'ordre du jour : UN ووفقا للاتفاق بين اﻷمانات المنسﱢقة، تناول الاجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال:
    Conformément aux accords passés entre les secrétariats chargés de la coordination, les participants ont adopté l'ordre du jour ci-après : UN ووفقا للاتفاق المبرم بين اﻷمانات المنسقة، أقر الاجتماع بنود جدول اﻷعمال التالية:
    38. La similarité des systèmes de gestion administrative constitue probablement le dénominateur commun le plus important des secrétariats. UN ٣٨ - لعل تماثل نظم التنظيم واﻹدارة هو أهم قاسم مشترك بين اﻷمانات.
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بإحصاءات اﻷسعار
    Les travaux relatifs aux futures révisions seraient fonction des décisions du groupe de travail intersecrétariats dont la constitution est proposée; UN وسيتوقف العمل المتعلق بالتنقيحات المستقبلية على القرارات التي ستتخذها فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات المقترح تشكيلها؛
    Réunion du Groupe de travail intersecrétariats sur le Programme de comparaison internationale (PCI) UN الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني ببرنامج المقارنات الدولية
    Groupe de travail intersecrétariats sur les données relatives à l'environnement (1992) UN الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالبيانات البيئية
    Le projet de questionnaire une fois établi, la Division en débattra avec les autres membres du Groupe de travail intersecrétariats, de manière à aboutir à un questionnaire international commun. B. Commission économique pour l'Afrique UN وستجري فيما بعد مناقشة المشروع الناشئ عن الاستبيان مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بنظام الحسابات القومية، وذلك من أجل الوصول الى استبيان دولي مشترك.
    Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية
    Conformément à l'accord passé entre les secrétariats chargés de la coordination, la réunion a examiné les questions ci-après inscrites à l'ordre du jour : UN ووفقا للاتفاق المبرم بين اﻷمانات المنسقة، تناول اﻷجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال:
    La coopération entre les secrétariats peut être étendue aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ويمكن تعميق التعاون بين اﻷمانات على مستوى المقر الرئيسي والمستوى الميداني.
    Le chapitre Il décrit la situation générale des services communs, l'évolution des dépenses et des dotations en effectifs et met en lumière quelques obstacles possibles ainsi que certains points communs entre les secrétariats. UN فالفصل الثاني يصف أوضاع الخدمات المشتركة، ويستعرض أنماط اﻹنفاق والتوظيف ويبرز بعض القيود المحتملة وكذلك أوجه الشبه فيما بين اﻷمانات.
    À cette fin, il organise régulièrement des consultations entre les secrétariats financés conjointement et les secrétariats des autres organes subsidiaires du CAC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المكتب الترتيبات لعقد مشاورات دورية بين اﻷمانات المشتركة في التمويل وبين أمانات الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة التنسيق المشتركة.
    Enfin, les intéressés considéraient que la coordination entre les secrétariats devait aller de pair avec une coordination intergouvernementale et interministérielle. UN وأخيرا، وليس آخرا، كان هناك اعتراف بأن التنسيق فيما بين اﻷمانات يجب أن يكون مقرونا بتنسيق حكومي دولي وفيما بين الوزارات.
    Le rapport décrit les dépenses et les dotations en effectifs et met en lumière quelques obstacles possibles et des points communs entre les secrétariats situés à Genève. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    Des structures et des habitudes de gestion administrative internes qui existent depuis plus de cinquante ans offriront certainement une résistance aux réformes profondes qui pourraient être nécessaires pour instituer des services communs pour l'ensemble des secrétariats, comme on l'envisage dans le présent rapport, surtout si la sécurité des emplois et la répartition actuelle de l'autorité sont remises en cause. UN ومن المؤكد أن الهياكل المستقلة للتنظيم واﻹدارة، واﻷعراف التي وجدت ﻷكثر من خمسين عاما، سوف تقاوم اﻹصلاحات الجذرية التي قد يحتمها بناء خدمات مشتركة بين اﻷمانات على النحو المتوخى في هذا التقرير، ولا سيما إذا ترتبت عليها نتائج بالنسبة لﻷمن الوظيفي ومركز السلطة.
    Il semblerait que cette responsabilité incombe à l'Assemblée générale qui bénéficie de l'assistance du CCQAB au niveau intergouvernemental et de celle du CAC/CCQA à l'échelon des secrétariats. UN ويبدو أن تلك المسؤولية تؤول الى الجمعية العامة وتساعدها فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على المستوى الحكومي الدولي والى لجنة التنسيق اﻹدارية/اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على المستوى المشترك بين اﻷمانات.
    15. Compte tenu de l'entrée en vigueur d'un nombre croissant de conventions relatives à l'environnement et de la mise en place des secrétariats nécessaires pour en assurer le service, la coordination intergouvernementale et intersecrétariats, au sein du système des Nations Unies en particulier et de la communauté internationale en général, deviendra certainement de plus en plus difficile. UN ١٥ - ومن المؤكد أن تزايد عدد الاتفاقيات البيئية التي تدخل حيز التنفيذ واﻷمانات اللازمة لخدمتها سيبرز التحدي المتمثل في التنسيق الحكومي الدولي والتنسيق المشترك بين اﻷمانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة والمجتمع الدولي بصفة عامة.
    Ces directives prévoient que les trois secrétariats informent systématiquement les experts régionaux ainsi que les représentants des Parties et des centres régionaux, et les invitent à y participer lorsque cela est pertinent. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية نهجاً منتظماً فيما بين الأمانات بشأن إبلاغ الخبراء والممثلين الإقليميين من الأطراف والمراكز الإقليمية، وتوجيه الدعوة لهم للمشاركة كلما كان ذلك مناسباً.
    Il considère également que la question du traitement des licences ne justifie pas que l'on modifie le SCN de 1993, même si une interprétation ou une clarification officielle est souhaitable. UN ويرى الفريق العامل المشترك بين الأمانات أيضا أنه لا توجد حاجة لتغيير نظام الحسابات القومية لعام 1993 خصيصا لكي يعالج هذه القضية بالرغم من استصوابه تلقي توضيحات أو تفسيرات رسمية بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus