"بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le PNUE et
        
    • par le PNUE et
        
    • PNUE et l'
        
    Soulignant l'importance que le PNUE continuait d'attacher à la Convention de Rotterdam, il a noté l'étroite coopération entre le PNUE et la FAO dans la prestation de services de secrétariat provisoire. UN وأكد إستمرار إلتزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإتفاقية روتردام، مشيراً إلى التعاون القوي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير الأمانة المؤقتة.
    À cet égard, la collaboration entre le PNUE et la FAO en matière de gestion durable des pêches a été jugée exemplaire. UN وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي.
    A cet égard, M. Harcharik a mentionné aussi la coopération exemplaire entre le PNUE et la FAO pour la fourniture des services de secrétariat à la Convention. UN وأشار أيضاً في هذا الصدد، إلى التعاون النموذجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال توفير خدمات الأمانة للاتفاقية.
    Mme Fresco a souligné que la septième session du Comité s'inscrivait dans le cadre d'une étroite coopération entre le PNUE et la FAO. UN 7 - وأشارت السيدة فريسكو إلى أن الدورة السابعة للجنة جاءت في إطار التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    A cet égard, M. Kakakhel s'est félicité des dispositions prises par le PNUE et la FAO pour assurer les fonctions du secrétariat de la Convention et il a souligné qu'il fallait promouvoir la coopération entre les différentes conventions relatives aux produits chimiques. UN وفي هذا الصدد أشار مع الرضا إلى الترتيبات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن قيامها بتوفير وظائف الأمانة للاتفاقية، وأكد الحاجة إلى تشجيع التعاون بين مختلف الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية.
    En novembre 1999, à Seattle, le PNUE et l'OMC sont convenus d'un cadre en matière de coopération. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اتُّفِقَ في سياتل على إطار للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية.
    Ainsi, la bonne coopération entre le PNUE et la FAO s'est poursuivie par le biais du nouveau groupe de travail sur les modes de consommation et de production durables dans les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation, qui a permis d'obtenir un appui financier additionnel. UN فعلى سبيل المثال، استمر التعاون الجيد بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من خلال فرقة العمل الجديدة للأغذية الزراعية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، مما أدى إلى دعم مالي إضافي.
    La section 5 de la version modifiée des Directives de Londres insiste fortement sur la nécessité d'une coopération entre le PNUE et la FAO dans la gestion et l'exploitation des éléments communs de la procédure PIC. UN وتشدد بقوة مبادئ لندن التوجيهية المعدلة، في المادة 5 منها، على الحاجة إلى التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إدارة العناصر المشتركة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وتنفيذها.
    Durant la discussion qui a suivi, la bonne coopération entre le PNUE et la FAO a été accueillie avec satisfaction. UN 94 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك تم الترحيب بالتعاون الطيب بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    On trouvera un compte rendu détaillé des dispositions administratives convenues entre le PNUE et la FAO dans le document UNEP/FAO/RC/COP.2/14. UN 44 - تتضمن الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/14 تقريراً مفصلاً عن الترتيبات الإدارية المتفق عليها بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Les travaux en cours et les progrès accomplis portent sur l'achèvement du cadre opérationnel de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb, la mise en place de dispositions institutionnelles, et la conclusion d'un accord interorganisations définissant la portée de la coopération entre le PNUE et l'OMS et leurs responsabilités respectives. UN 13 - ويشمل العمل الحالي والتقدم المُحرز استكمال الإطار التشغيلي للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء، وترتيبات تنظيمية، واتفاقاً مشتركاً بين المنظمات يحدد نطاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ومسؤولياتهما.
    Conformément à la décision SS.IX/1, des discussions sont en cours entre le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) relativement à la possibilité de tenir la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques conjointement à la réunion de l'Assemblée mondiale de la santé en mai 2009. UN 14 - وتنفيذاً للمقرر د.إ - 9/1، تجرى المناقشات الآن بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بشأن إمكانية عقد الدورة الثانية للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية جنباً إلى جنب مع اجتماع الجمعية العامة للصحة العالمية في أيار/مايو 2009.
    Un mémorandum d'accord a été établi entre le PNUE et la FAO pour examiner les informations pertinentes disponibles et élaborer un document sur les déchets marins et les engins de pêche perdus ou abandonnés. UN وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة من أجل " استعراض المعلومات المتوافرة ذات الصلة وإعداد وثيقة بشأن النفايات البحرية ومعدات الصيد المتروكة أو المفقودة " .
    Un représentant s'exprimant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, appuyé par un autre représentant, s'est félicité des propositions d'action possibles présentées dans la note du secrétariat sur le DDT et a encouragé le développement de la coopération entre le PNUE et l'OMS. UN 59 - وقال أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة على المجموعة الأوروبية ودولها الأعضاء وسانده ممثل آخر أنه يرحب بالمقترحات والإجراءات المحتملة الواردة في مذكرة الأمانة بشأن الـ دي دي تي وشَجعَ على زيادة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    Notant avec une profonde satisfaction la poursuite d'une solide coopération entre le PNUE et la FAO pour ce qui est d'assurer le secrétariat provisoire de la Convention, M. Kakakhel s'est déclaré persuadé que tant le PNUE que la FAO seraient en mesure d'assurer ensemble le secrétariat permanent, et ce à l'entière satisfaction des Parties. UN 7 - وفي معرض إشارته إلى إرتياحه العميق لاستمرار التعاون القوي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في القيام بوظيفة الأمانة المؤقتة للاتفاقية، أعرب عن ثقته من أن البرنامج والمنظمة سيتمكنان معاً من توفير الأمانة الدائمة، بالشكل الذي ينال الرضى الكامل من جانب الأطراف.
    Tenant compte des recommandations de la troisième réunion mondiale consacrée aux conventions et plans d'action concernant les mers régionales, qui préconisent le renouvellement de la coopération entre le PNUE et la FAO, la COI/UNESCO, l'OMI et l'AIEA en faveur de l'application des programmes pour les mers régionales, UN إذ يضع في الاعتبار أن توصيات الاجتماع العالمي الثالث لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها تقترح تجديد التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونيسكو، والمنظمة البحرية الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دعم تنفيذ برامج البحار الإقليمية،
    M. Kakakhel a souhaité la bienvenue aux participants, au nom de M. Klaus Töpfer, Directeur exécutif du PNUE, puis il a exprimé sa gratitude au Gouvernement allemand pour avoir financé la session et au Gouvernement suisse pour avoir fourni les installations et il a noté avec une profonde satisfaction la poursuite d'une solide coopération entre le PNUE et la FAO pour ce qui était d'assurer le secrétariat de la Convention. UN 4 - رحب السيد كاكاخيل بالمشاركين نيابة عن السيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وحمل تقديره لحكومة ألمانيا لتقديمها التمويل للدورة وإلى حكومة سويسرا لتقديمها التسهيلات. وأشار كذلك مع الرضا، إلى التعاون المتين المستمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقديم خدمات الأمانة للاتفاقية.
    Le renforcement de la collaboration internationale dans le domaine des produits chimiques a permis des réalisations remarquables, telle que la publication en 2012 du premier Global Chemicals Outlook, fruit d'une collaboration entre le PNUE et l'OMS, avec la participation d'organisations comme l'OCDE et d'autres organismes, associés dans le cadre du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN 135- وقد أدت زيادة التعاون الدولي في مجال المواد الكيميائية إلى إنجازات ضخمة مثل نشر التقرير الأول للتوقعات العالمية للمواد الكيميائية في عام 2012()، وأسفر هذا عن إقامة تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، مع مشاركة منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤسسات الأخرى التي تشكل البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية().
    Il a indiqué que lesdites dispositions faisaient fond sur les excellentes relations de coopération entretenues de longue date par le PNUE et la FAO, et que le mémorandum d'accord n'avait pas encore été signé mais était appliqué à titre provisoire. UN وقال إن الترتيبات اعتمدت على التعاون الممتاز وطويل الأمد بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأضاف بأن مذكرة التفاهم لم يتم التوقيع عليها بعد وإنما يجري تنفيذها على أساس مؤقت.
    Intégration du système d'information sur le DDT (devant être élaboré conjointement par le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé, avec un financement séparé) au centre d'échange. UN دي. تي (الذي سيتم تطويره بصورة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بتمويل منفصل) في آلية تبادل المعلومات
    Un mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'OCE a été signé par les deux organisations en août 2004. Parmi les activités et le programme de collaboration envisagés figurent : UN 47 - في آب/أغسطس 2004، وقّع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي من قبل هاتين الهيئتين وتتضمن الأنشطة المقترحة وبرنامج التعاون ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus