105. Il n'y avait pas de lien explicite entre le Programme d'action et les arrangements nationaux de planification et de programmation. | UN | 105- ولا توجد أي صلة واضحة بين برنامج العمل العالمي وترتيبات التخطيط والبرمجة الوطنية. |
d) Synergie entre les instruments pertinents, y compris corrélation entre le Programme d'action et le Traité sur le commerce des armes. | UN | (د) تحقيق أوجه التآزر بين الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الروابط بين برنامج العمل ومعاهدة تجارة الأسلحة. |
La coopération institutionnelle entre les organismes qui s'occupaient des eaux douces et ceux qui s'occupaient des zones marines et côtières devrait être développée. La coopération entre le Programme d'action mondial et les initiatives mondiales dans le domaine de l'eau douce devrait aussi être encouragée. | UN | وينبغي تعزيز التعاون المؤسسي بين الوكالات المعنية بالمياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية كما ينبغي أيضاً تشجيع التعاون بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية بشأن المياه العذبة. |
Il devait y avoir correspondance entre le programme de travail et les ressources disponibles. | UN | وينبغي وجود تناسب بين برنامج العمل والمـوارد. |
Il devait y avoir correspondance entre le programme de travail et les ressources disponibles. | UN | وينبغي وجود تناسب بين برنامج العمل والمـوارد. |
Lien entre le programme de travail pluriannuel et l'instrument juridique non contraignant | UN | الصلة بين برنامج العمل المتعدد السنوات والصك غير الملزم قانونيا |
Les jeunes soulignent qu'il faut absolument établir des liens entre le Programme d'action mondial pour la jeunesse et les objectifs du Millénaire pour le développement pour faire en sorte d'inscrire leurs besoins dans le cadre plus large des programmes de développement. | UN | ويشدد الشباب على الحاجة الملحة لإقامة صلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية من أجل ضمان زيادة إدراج احتياجات الشباب في خطط التنمية الأوسع نطاقا. |
Nous croyons aux liens entre le Programme d'action mondial pour la jeunesse et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent un nouvel ensemble d'objectifs convenus sur le plan international, ayant pour cible les jeunes et inscrivant leurs besoins dans le cadre plus large des programmes de développement. | UN | ونحن نؤمن بالصلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل مجموعة جديدة من الأهداف المتفق عليها دوليا لمساعدة الشباب ولدمج احتياجاتهم في إطار برامج التنمية الأوسع نطاقا. |
Il est crucial, pour la réalité de sa mise en œuvre, que la base de connaissance du Programme d'action mondial soit élargie et que soient créés des lieux d'échange entre le Programme d'action mondial et d'autres initiatives au plan mondial. | UN | ويعتبر توسيع قاعدة معارف برنامج العمل العالمي وإنشاء حلقات ربط بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية الأخرى أمراً حيوياً من أجل ضمان فعالية التنفيذ. |
Force a été de constater qu'il était difficile de déterminer des liens de cause à effet entre le Programme d'action et les éventuels progrès économiques et sociaux accomplis dans les pays les moins avancés dans les domaines couverts par le Programme. | UN | وهناك اعتراف بصعوبة إقامة علاقة سببية بين برنامج العمل وأي تقدم اجتماعي أو اقتصادي تحقق في أقل البلدان نموا في المجالات ذات الصلة التي يتناولها برنامج العمل. |
De définir et d'exploiter les interactions entre le Programme d'action national au titre de la Convention et les stratégies et politiques sectorielles et nationales du Gouvernement; | UN | تحديد وتفعيل الروابط بين برنامج العمل الوطني/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واستراتيجيات وسياسات الحكومة، القطاعية والوطنية، ذات الصلة؛ |
94. Le Comité interorganismes sur le développement durable a adopté plusieurs décisions concernant la collaboration entre organismes. La Commission du développement durable est aussi revenue à plusieurs reprises sur les relations entre le Programme d'action mondial et les sous-comités susmentionnés. | UN | 94 - وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، تشير عدة مقررات للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة إلى العلاقة بين برنامج العمل العالمي وهاتين اللجنتين الفرعيتين. |
Le lien qui existe entre le Programme d’action et la Convention sur le droit de la mer a été mis en relief tout au long du processus. | UN | وقد تم التشديد على العلاقة بين برنامج العمل العالمي والاتفاقية طوال هذه العملية. لام - برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Il compte que les futurs documents budgétaires que le Secrétaire général de l'Autorité, au nom de l'Assemblée, présentera au Comité consultatif, pour examen, puis à l'Assemblée générale, pour approbation définitive, feront apparaître une relation claire entre le programme de travail et les effectifs et autres ressources nécessaires pour l'exécuter. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |
De nombreuses délégations ont souligné qu'il fallait définir clairement les priorités et les relations entre le programme de travail et le budget, demandant que le nombre des activités clefs d'appui à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat soit limité. | UN | 3 - أكدت وفود كثيرة الحاجة إلى أولويات واضحة وإلى وضوح العلاقة بين برنامج العمل والميزانية، وإلى عدد محدود من الأنشطة الأساسية المتصلة بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une délégation a fait observer que le lien entre le programme de travail, le budget et le rapport annuel pourrait être amélioré en employant le même ensemble d'indicateurs pour définir les résultats à obtenir et a ajouté que cela aiderait en outre le Conseil d'administration à mieux suivre l'efficacité des activités du Fonds dans les principaux domaines de son programme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل. |
8. Le SBSTA souhaitera peut—être examiner le lien entre le programme de travail actuel sur les méthodologies et les besoins à long terme liés au Protocole de Kyoto. | UN | ٨- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في العلاقة بين برنامج العمل الحالي المتعلق بالمنهجيات وبين الاحتياجات الطويلة اﻷجل المتصلة ببروتوكول كيوتو. |
De nombreuses délégations ont souligné qu’il fallait définir clairement les priorités et les relations entre le programme de travail et le budget, demandant que le nombre des activités clefs d’appui à la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat soit limité. | UN | ٣ - أكدت وفود كثيرة الحاجة إلى أولويات واضحة وإلى وضوح العلاقة بين برنامج العمل والميزانية، وإلى عدد محدود من الأنشطة اﻷساسية المتصلة بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une délégation a fait observer que le lien entre le programme de travail, le budget et le rapport annuel pourrait être amélioré en employant le même ensemble d'indicateurs pour définir les résultats à obtenir et a ajouté que cela aiderait en outre le Conseil d'administration à mieux suivre l'efficacité des activités du Fonds dans les principaux domaines de son programme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل. |
Il compte que les futurs documents budgétaires que le Secrétaire général de l'Autorité, au nom de l'Assemblée de l'Autorité, présentera au Comité consultatif, pour examen, puis à l'Assemblée générale, pour approbation définitive, feront apparaître une relation claire entre le programme de travail et les effectifs et autres ressources nécessaires pour l'exécuter. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |