Des intervenants ont souligné la nécessité d’un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأبرز متحدثون الحاجة إلى شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Il s’est réjoui à l’avance du renforcement du partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وهو يتطلع إلى زيادة تعزيز الشراكة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Cela pourrait se faire par voie de mémorandum d'accord entre le PNUD et l'ONU. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال إبرام مذكرات تفاهم حول الموضوع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة. |
L'échange régulier des connaissances sera appuyé par la mise en place, conjointement par le PNUD et le FENU, d'une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | وستُدعم عمليات تبادل المعرفة المنتظمة من خلال إنشاء منتدى للممارسين مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وذي صلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
Il pourrait aller plus loin en demandant qu'une distinction plus claire soit établie avec le PNUD. | UN | ويمكن المضي قدما في ذلك لو طلب التمييز بشكل أفضل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la collaboration entre le PNUD et le Centre dans le but d'étudier de nouvelles corrélations entre les droits de l'homme et le développement. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Cependant, cette réduction n'a pas été aussi importante qu'elle aurait pu l'être en raison de la convention de flexibilité entre le PNUD et le CCI. | UN | بيد أن الانخفاض لم يكن بدرجة الحدة المتوقعة نظرا للترتيبات المرنة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز. |
Les consultations se poursuivent entre le PNUD et la Commission économique pour l'Afrique en vue de trouver les moyens de permettre à l'Institut de continuer de fonctionner. | UN | وما زالت المشاورات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا جارية بغرض كفالة استمرار عمل المعهد. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la collaboration entre le PNUD et le Centre dans le but d'étudier de nouvelles corrélations entre les droits de l'homme et le développement. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la collaboration entre le PNUD et le Centre dans le but d'étudier de nouvelles corrélations entre les droits de l'homme et le développement. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
D'autres ont souligné la nécessité d'un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأكد المتكلمون الحاجة إلى خلق شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Des intervenants ont souligné la nécessité d'un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأبرز متحدثون الحاجة إلى شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Il s'est réjoui à l'avance du renforcement du partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وهو يتطلع الى زيادة تعزيز الشراكة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Elle a loué les bonnes relations de travail établies entre le PNUD et le Gouvernement malien. | UN | وأثنى المتحدث على علاقة العمل الطيبة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة مالي. |
ii) Il convient de maintenir les consultations et la coopération entre le PNUD et les institutions spécialisées dans un esprit de consensus; | UN | ' ٢ ' ينبغي إجراء المزيد من التشاور والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات التخصصة بروح من توافق اﻵراء؛ |
On trouvera à l'annexe I des renseignements sur d'autres domaines faisant l'objet d'une coopération entre le PNUD et la CNUCED. | UN | وترد في المرفق اﻷول معلومات عن مجالات التعاون اﻷخرى بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد. |
Des délégations se félicitaient de la reprise d'un dialogue plus actif entre le PNUD et la CNUCED sur la question. | UN | ورحبت الوفود باستئناف حوار أنشط بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد بشأن هذه المسألة. |
Le CCP n'a pas encore été définitivement élaboré par le PNUD et les Antilles néerlandaises. | UN | ولكن لم يتم حتى الآن وضع الصيغة النهائية لإطار التعاون القطري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجزر الأنتيل الهولندية. |
Dispositions des orientations opérationnelles signées par le PNUD et UNIFEM | UN | أحكام في مبادئ توجيهية موقع عليها بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Entrevue en juillet 1998 avec le PNUD et le Gouvernement pour s'entendre sur ce projet. | UN | أجريت مباحثات في تموز/يوليه 1998 للتوصل إلى اتفاق على مشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة. |
Fonds d'affectation spéciale de la France pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'évaluation des ressources énergétiques | UN | الصندوق الاستئماني لحكومة فرنسا للبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لتقييم قطاع الطاقة |
Débat consacré au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Des questions ont notamment été posées concernant la collaboration du PNUD avec la Banque mondiale. | UN | وأثيرت، بصورة خاصة، أسئلة تتعلق بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Elle a noté en outre que la Turquie avait été l'un des premiers pays à présenter ensemble au Conseil d'administration des programmes faisant intervenir à la fois le PNUD et le FNUAP. | UN | ولوحظ أيضا أن تركيا كانت من أوائل البلدان التي قدمت إلى المجلس التنفيذي برامج مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
le PNUD et le HCDH avaient mis en œuvre un projet conjoint pour aider à l'élaboration de ce texte. | UN | وكان ذلك في أعقاب مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتقديم المساعدة على صياغة القانون. |
Recommandation no 8 Clarifier les rapports entre le PNUD et UNIFEM et renforcer la collaboration entre les deux entités. | UN | التوصية 8: يوصي التقييم بتوضيح العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبتعزيز التعاون بينهما. |