"بين بلدان الأصل" - Traduction Arabe en Français

    • entre les pays d'origine
        
    • entre pays d'origine
        
    L'atelier visait également à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN واستهدفت حلقة العمل أيضا تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    Si les migrations sont bien coordonnées entre les pays d'origine et d'accueil, elles peuvent avoir des effets positifs sur l'économie, créer des emplois et générer des bénéfices. UN فالهجرة إذا أُحسن التنسيق بشأنها بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، فإنها يمكن أن تتمخض عن آثار إيجابية في الاقتصاد وأن توجد فرصا للعمل وأن تدر أرباحا طائلة.
    La collaboration entre les pays d'origine, de transit et de destination est vitale dans la lutte contre ce crime haineux. UN وقال إن التعاون بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد حاسم لمكافحة هذه الجريمة البشعة.
    Elle prône la coopération entre pays d'origine, de transit et de destination, afin qu'il soit possible de régler efficacement les problèmes que pose l'immigration illégale. UN وهي تدعو إلى التعاون فيما بين بلدان الأصل والعبور وبلدان المقصد الأخرى من أجل التكامل على نحو فعّال مع التحدي الذي تشكله الهجرة غير الشرعية.
    Dans le contexte des migrations contemporaines, les distinctions traditionnelles entre pays d'origine et de destination commencent à être moins pertinentes. UN وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية.
    La coopération internationale, et en particulier l'échange d'informations statistiques entre les pays d'origine et de destination, sont essentiels pour améliorer les données sur la migration. UN 87- والتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات الإحصائية بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، أمر أساسي في تحسين بيانات الهجرة.
    3. Partenariats entre les pays d'origine, de transit et de destination UN 3 - الشراكة فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد
    S'agissant de la gestion des migrations, les États Membres pourront travailler avec les parties intéressées en vue d'accroître la cohérence au niveau de l'élaboration des politiques et favoriser le dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    Cela indique clairement qu'il est nécessaire de faciliter encore les migrations légales à travers une coopération entre les pays d'origine et de destination pour freiner l'immigration clandestine. UN وهذا دليل واضح على قيام الحاجة إلى تسهيل الهجرة القانونية بالتعاون بين بلدان الأصل والبلدان المستقبلة للاجئين بغية تخفيض الهجرة غير المنتظمة أو غير القانونية.
    Pour corriger les incidences négatives des migrations et tirer profit de leurs avantages, il faut des partenariats efficaces et féconds entre les pays d'origine et de destination, ainsi qu'entre les pouvoirs publics, le secteur privé et la société civile. UN وبغية التصدي للجوانب السلبية لعمليات الهجرة والاستفادة في نفس الوقت من إمكانياتها الإيجابية، مطلوب إقامة شراكة تتسم بالفعالية والكفاءة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، وكذلك إقامة تعاون وثيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En abordant le problème de l'immigration, il faut garder présents à l'esprit le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine, la coopération régionale et internationale et le partage des responsabilités entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN وينبغي أن يضع نهج تناول مشكلة الهجرة نصب العين احترام حقوق الإنسان وكرامته والتعاون الإقليمي والدولي وتقاسم المسؤوليات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    En conséquence, la gestion des migrations devrait donner lieu à une étroite coopération entre les pays d'origine et les pays de destination des migrants, afin d'aborder le phénomène dans toute sa complexité. UN وكثير من البلدان تنتمي إلى المجموعتين، ومسائل الهجرة يجب بالتالي أن تكون محل تعاون وثيق بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، ليتسنى معالجة الهجرة بكل تعقيداتها.
    Pour que la participation au forum mondial sur les migrations soit couronnée de succès, il faut qu'il y ait un échange permanent d'informations et de meilleures pratiques entre les pays d'origine, de transit et de destination qui prenne en compte la nature sans cesse changeante des migrations humaines. UN ويقتضي النجاح في المشاركة بمنتدى الهجرة العالمي الاستمرار بتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين بلدان الأصل والعبور والمقصد، مع مراعاة ما للهجرة البشرية من طابع التغير الدائم.
    Rassembler les bonnes politiques et pratiques qui permettront aux pays de mieux gérer le développement et le déploiement de ressources humaines dans les secteurs hautement qualifiés, tout particulièrement le secteur de la santé, et garantir un partenariat efficace entre les pays d'origine et de destination. UN الجمع بين السياسات والممارسات السليمة التي سوف تتيح للدول إدارة عملية تنمية الموارد البشرية ونشر تلك الموارد على نحو أفضل في القطاعات التي تتطلب مهارات عالية، وبخاصة قطاع الصحة، وضمان قيام شراكة فعالة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    Tant notre expérience que notre analyse des politiques migratoires de nos partenaires européens nous confortent dans notre opinion qu'il est possible de bien gérer les migrations et que cela suppose une coopération étroite et un partenariat vigoureux entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN إن تجربتنا وتحليلنا لسياسات الهجرة التي ينتهجها شركاؤنا الأوروبيون يدعمان وجهة نظرنا بأن الإدارة الفعالة للهجرة ممكنة، وبأنها ينبغي أن تقوم على أساس التعاون المكثف والشراكة فيما بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    b) Mise en place de mécanismes de coopération opérationnelle entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN (ب) وضع آليات للتعاون التنفيذي بين بلدان الأصل وبلدان العبور والمقصد؛
    Une plus grande coopération entre les pays d'origine et de destination dans la mobilisation des contributions de la diaspora est nécessaire, y compris les investissements et le commerce. UN 93 - وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الأصل وبلدان المقصد في الاستفادة من إسهامات الشتات، بما في ذلك الاستثمار والتجارة.
    15. Établir des partenariats triangulaires entre les diasporas, les pays d'origine et les pays d'accueil et améliorer la coordination entre les différents départements ministériels dans les pays d'accueil et d'origine, ainsi qu'entre les pays d'origine et d'accueil et entre pays d'accueil qui hébergent des diasporas de même origine. UN 15 - إنشاء شراكات ثلاثية الأطراف بين مجموعات الشتات وبلدان الأصل وبلدان الاستقبال وتحسين التنسيق بين مختلف الإدارات الوزارية في بلدان الاستقبال وبلدان الأصل، وكذلك بين بلدان الأصل وبلدان الاستقبال، وبين البلدان المستقبلة لمجموعات الشتات من الأصل نفسه.
    La coopération a également considérablement augmenté bilatéralement, principalement grâce à des accords de travail entre pays d'origine et de destination. UN 100 - وزاد التعاون أيضا بدرجة كبيرة على الصعيد الثنائي، ولا سيما من خلال اتفاقات العمل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    L'idée maîtresse du codéveloppement réside dans les complémentarités entre pays d'origine et pays de destination, qui agissent d'une manière symbiotique et réciproquement bénéfique. UN والتأكيد في التنمية المشتركة ينصب على أوجه التكامل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، التي تتفاعل بصورة دورية وتتمخض عن فوائد متبادلة.
    S'agissant de la lutte contre l'exploitation de la main-d'œuvre, l'intervenant demande si la Rapporteuse spéciale a relevé des exemples de coopération efficace entre pays d'origine et pays de destination. UN وفيما يتعلق بمنع استغلال اليد العاملة، تساءل السيد فينييه عما إذا كانت المقررة الخاصة تود أن تقدم أمثلة عن التعاون المجدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus