iv) Stimuler la mise en place d'accords de jumelage entre centres pour promouvoir les partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaires en vue d'encourager la coopération en matière de recherche-développement; | UN | تحفيز إبرام اتفاقات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛ |
Il continuera de promouvoir le renforcement de la coopération Sud-Sud et le développement des PMA. | UN | وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا. |
Il espère que, pour refléter l'esprit qui a présidé à la dixième session de la Conférence générale, un accent plus marqué sera mis, dans la vision stratégique à long terme, sur la coopération Sud-Sud et sur la mobilisation de ressources. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
Le Conseil souligne l'utilité de partager l'expérience des pays qui ont connu une situation de conflit ou d'après conflit et des transitions comparables, et souligne également l'importance d'une coopération efficace aux niveaux régional, SudSud et triangulaire. | UN | ويشدد المجلس على فائدة الاطلاع على تجارب البلدان التي مرت بحالات النـزاع وبمرحلة ما بعد النزاع وبمراحل انتقالية مشابهة، ويشدد على أهمية التعاون الفعال على كل من الصعيد الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي. |
Une coopération SudSud et régionale peut jouer un rôle utile, en particulier pour la conception et la mise en place d'instruments à l'intention des pouvoirs publics. | UN | فالتعاون بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً مفيداً، لا سيما في تصميم وإتاحة أدوات لمساعدة الحكومات وتمكينها. |
72. En sa qualité de pays en développement, le Viet Nam attache une grande importance à la coopération Sud-Sud et à la coopération régionale. | UN | ٧٢ - ومضى يقول: إن فييت نام بوصفها بلدا ناميا تعلق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى التعاون اﻹقليمي. |
De plus, il importait d'intégrer les pays développés et leurs filières d'offre, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن أهمية إدماج البلدان المتقدمة النمو وسلاسل الإمداد الخاصة بها، مع التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى التعاون بين الشمال والجنوب. |
Amélioration des cadres et de l'infrastructure de la politique nationale, industrielle ou sectorielle en vue du dialogue, des échanges et de la coopération Sud-Sud et triangulaires afin de trouver des solutions propres aux pays du Sud. | UN | :: تحسُّن الأطر السياساتية الصناعية أو القطاعية الوطنية، والبنى التحتية الخاصة بالحوار والتبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي من أجل توفير حلول جنوبية. |
De plus, il importait d'intégrer les pays développés et leurs filières d'offre, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن أهمية إدماج البلدان المتقدمة النمو وسلاسل الإمداد الخاصة بها، مع التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى التعاون بين الشمال والجنوب. |
Cette note contient de nombreux exemples, dont pourraient s'inspirer utilement les décideurs, de coopération Sud-Sud et régionale dans les domaines des finances, de l'investissement et du commerce. | UN | وتتضمن العديد من الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الإقليمي في المجالات المالية والاستثمارية والتجارية، وهي الأمثلة التي يمكن أن تستخلص منها دروس يستفيد منها مقررو السياسات. |
Dans ce contexte, nous mettons l'accent sur l'expansion de la coopération Sud-Sud et l'échange des meilleures pratiques applicables aux programmes de sécurité alimentaire. | UN | وفي هذا السياق، نحث على توسيع قاعدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج الأمن الغذائي. |
Il se félicite du fait que les modalités de mise en œuvre des services de coopération technique perfectionnés seront axées davantage sur la coopération Sud-Sud et sur une présence renforcée sur le terrain. | UN | وترحب المجموعة بأن تركيز طرائق تنفيذ خدمات التعاون التقني المحسَّنة، سوف ينصب بقدر أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تعزيز التمثيل الميداني. |
Il existe un certain nombre de modèles de coopération et de partenariat pour le commerce et le développement - Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaires - qui pourraient être renforcés et utilisés à ces fins. | UN | ويمكن لهذا الغرض استخدام وتعزيز أشكال متنوعة من التعاون والشراكة بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي من أجل التجارة والتنمية. |
La coopération Sud-Sud et sous-régionale et régionale a un rôle important à jouer dans leur progrès social et leur développement économique. | UN | وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعد دون الإقليمية والإقليمية دور هام في التنمية البشرية والاقتصادية لأقل البلدان نموا. |
Une attention croissante a été accordée à la promotion des échanges de connaissances Sud-Sud et à l'identification d'enseignements éventuels issus d'expériences sur le terrain et leur documentation, avec des résultats significatifs à la clef. | UN | وتم تكثيف التركيز على تعزيز تبادل المعارف بين بلدان الجنوب وعلى إمكانية تحديد الدروس من التجارب الميدانية وتوثيقها، مع نتائجها الهامة. |
De renforcer les réseaux en vue de produire, de partager et de gérer des informations et des connaissances, notamment par le biais de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire; | UN | تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف وتقاسمها وإدارتها، بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي؛ |
Les capacités productives sont améliorées et la pauvreté est réduite grâce aux activités axées sur la coopération Sud-Sud et sur les pays les moins avancés. | UN | تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا. |
Les capacités productives sont améliorées et la pauvreté est réduite grâce aux activités axées sur la coopération Sud-Sud et sur les pays les moins avancés. | UN | تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا. |
A. Coopération SudSud et régionale dans les domaines financier et monétaire | UN | ألف - التعاون المالي والنقدي بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الإقليمي |
29. Plusieurs enseignements peuvent être tirés des nombreux exemples de coopération SudSud et régionale en matière de finances, d'investissements et d'échanges. | UN | 29- ثمة عدة دروس يمكن استخلاصها في ضوء الأمثلة العديد على التعاون بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الإقليمي في المجالات المالية والاستثمارية والتجارية. |
52. Les experts sont convenus qu'il devenait de plus en plus important d'étudier les effets dynamiques de l'internationalisation des entreprises et de l'intégration régionale sur la coopération SudSud et sur la création de nouveaux débouchés pour les PME des pays en développement. | UN | 52- وقد اتفق الخبراء على أنه قد أصبح من المهم على نحو متزايد بحث الآثار الدينامية لعملية تدويل مؤسسات الأعمال والتكامل الإقليمي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى خلق فرص أعمال جديدة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |