"بين بيلاروس" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Bélarus
        
    • séparant le Bélarus
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la surveillance de la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا
    La coopération spatiale s'est améliorée entre le Bélarus et l'Ukraine. UN وقد ازداد، في الآونة الأخيرة، تفعيلُ التعاون بين بيلاروس والاتحاد الروسي في أمور الفضاء.
    La coopération entre le Bélarus et l'AIEA, dans le contexte du programme de coopération technique, est le programme le plus dynamique de l'Agence. UN والتعاون بين بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني هو أكثر برامج الوكالة دينامية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement de la surveillance de la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا
    Le 26 juin 2003, vers midi, il a traversé la douane et la frontière séparant le Bélarus de l'Ukraine, au volant de sa voiture privée immatriculée au Bélarus, en passant respectivement par les postes frontière de Mokrany et de Domanovo. UN وفي حوالي الساعة الثانية عشرة ظهراً من يوم 26 حزيران/يونيه 2003، عبر صاحب البلاغ بسيارته الخاصة المسجلة في بيلاروس الحدود الجمركية والوطنية الواقعة بين بيلاروس وأوكرانيا عن طريق مركز حدود موكراني ومركز حدود دومانوفو، على التوالي.
    Le rapprochement entre le Bélarus et la Russie est conforme aux processus de développement mondial. UN ويتمشى التقارب الحادث بين بيلاروس وروسيا مع عمليات التنمية العالمية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la surveillance de la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا
    Ces accords ont défini la coopération entre le Bélarus et l'ONU dans le domaine de l'information, et celle avec le PNUD dans le domaine de l'aide technique au développement. UN وينظم هذان الاتفاقان التعاون بين بيلاروس واﻷمم المتحدة في ميدان المعلومات، ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان المساعدة اﻹنمائية التقنية.
    49. La transformation de l’ONUDI ouvre des possibilités d’intensification de la coopération entre le Bélarus et l’Organisation. UN ٩٤ - ويتيح تحول اليونيدو امكانيات لتعاون مكثف بين بيلاروس والمنظمة.
    Un exemple important de coopération étroite et efficace entre le Bélarus et l'AIEA est la mise en oeuvre au Bélarus du projet relatif à la culture du colza dans les zones contaminées par des radionucléides. UN وثمة مثال آخر هام على التعاون الفعال بين بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتمثل في تنفيذ مشروع في بيلاروس لزراعة زيت بذر اللفت في المناطق الملوثة بالنويدات المشعة.
    Des négociations sont en cours pour l’établissement d’une liaison par satellite entre le Bélarus et Israël. UN وتجري مفاوضات لاقامة رابطة اتصال ساتلية بين بيلاروس واسرائيل .
    Le nouveau cadre dans lequel s'inscrivent les programmes de collaboration entre le Bélarus et le PNUD peut servir de point de départ au développement de relations fructueuses entre la République et les organisations internationales. UN ويمكن لﻹطار البرنامجي التعاوني الجديد بين بيلاروس وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يشكل أساسا للتوسع في العلاقات المثمرة بين هذا البلد والمنظمات الدولية.
    À cet égard, il est noté que des accords bilatéraux ont été conclus entre le Bélarus et les pays voisins en vue de réguler les mouvements migratoires et que des accords ont également été conclus avec la Communauté d'États indépendants dans le cadre de l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقات ثنائية أبرمت بين بيلاروس والبلدان المجاورة لتنظيم حركات الهجرة وأن اتفاقات أبرمت أيضا مع رابطة الدول المستقلة في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    Cette année, des progrès notables ont été accomplis en matière d'intégration économique régionale, avec la création d'une union douanière entre le Bélarus, le Kazakhstan et la Fédération de Russie. UN وشهد هذا العام تحقيق تقدم في سبيل تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد جمركي بين بيلاروس وكازاخستان والاتحاد الروسي.
    Une autre mesure décisive pour l'avancement du processus d'intégration a été la rédaction du traité et la mise en place du cadre juridique relatifs à la création d'un espace économique commun entre le Bélarus, le Kazakhstan et la Russie. UN وثمة خطوة هامة إلى الأمام في إطار عملية الاندماج تمثلت في استكمال وضع المعاهدة والإطار القانوني لمنطقة اقتصادية موحدة بين بيلاروس وكازاخستان وروسيا.
    La frontière entre le Bélarus et l'Ukraine passe par cette forêt, mais personne ne sait où exactement parce qu'il n'y a pas de ligne de démarcation, de panneau, d'inscription ou de poste frontière qui la signalent d'une façon ou d'une autre. UN وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال.
    Lors de son arrestation, l'auteur a indiqué qu'il avait franchi la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine en passant par le poste frontière et la douane de < < Mokrany-Domanovo > > . UN وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو.
    La frontière entre le Bélarus et l'Ukraine passe par cette forêt, mais personne ne sait où exactement parce qu'il n'y a pas de ligne de démarcation, de panneau, d'inscription ou de poste frontière qui la signalent d'une façon ou d'une autre. UN وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال.
    Lors de son arrestation, l'auteur a indiqué qu'il avait franchi la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine en passant par le poste frontière et la douane de < < Mokrany-Domanovo > > . UN وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو.
    La délégation bélarussienne espère que les accords conclus à l'issue de ces entrevues seront le point de départ d'une intensification de la coopération entre le Bélarus et l'Organisation. UN وأعربت عن أملها في أن تصبح الاتفاقات التي تم التوصل إليها في تلك الاجتماعات أساساً لمزيد من التعاون بين بيلاروس واليونيدو.
    Le 26 juin 2003, vers midi, il a traversé la douane et la frontière séparant le Bélarus de l'Ukraine, au volant de sa voiture privée immatriculée au Bélarus, en passant respectivement par les postes frontière de Mokrany et de Domanovo. UN وفي حوالي الساعة الثانية عشرة ظهراً من يوم 26 حزيران/يونيه 2003، عبر صاحب البلاغ بسيارته الخاصة المسجلة في بيلاروس الحدود الجمركية والوطنية الواقعة بين بيلاروس وأوكرانيا عن طريق مركز حدود موكراني ومركز حدود دومانوفو، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus