"بين جداول" - Traduction Arabe en Français

    • des ordres
        
    • entre les programmes
        
    • entre les ordres
        
    • entre l'ordre
        
    • entre les barèmes
        
    • entre les tableaux
        
    • le temps des programmes
        
    • entre le calendrier des
        
    L'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques devraient faire partie de nos objectifs. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    L'accent qu'il a mis sur les thèmes communs et sur la réalisation de synthèses des ordres du jour des conférences a contribué à cristalliser l'attention sur les principaux objectifs en matière de développement et sur les moyens d'exécution, ainsi qu'en témoigne la Déclaration du Millénaire. UN وأدى تركيز المجلس على المواضيع العامة المشتركة وعلى الربط بين جداول أعمال المؤتمرات إلى توجيه الانتباه إلى أهداف التنمية الرئيسية وسبل التنفيذ بحسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Le Conseil a de son côté résolu d'effectuer un examen annuel des grands axes récurrents d'une conférence à l'autre et de prendre les mesures qui s'imposent pour assurer la coordination nécessaire des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques chargées du suivi de diverses conférences internationales. UN وقرر المجلس، من جانبه، اجراء استعراض سنوي للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية الكبرى، واتخاذ اجراءات لضمان التنسيق اللازم بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية المشاركة في متابعة مختلف المؤتمرات الدولية.
    Les synergies entre les programmes pour l'adaptation et pour l'atténuation y sont également jugées importantes. UN واعتُبر التآزرُ بين جداول أعمال التكيف والتخفيف أمراً هاماً.
    359. L'intégration des questions de handicap dans les programmes ministériels doit s'accompagner d'une coordination entre les programmes. UN 359- ويجب أن يتم إدماج مسائل الإعاقة في جداول أعمال الوزارات على نحو يلائم التنسيق بين جداول الأعمال.
    Ces difficultés sont dues essentiellement à la prolifération de séances officielles et officieuses des mêmes organes tout au long de l'année et à l'absence d'une claire division des tâches entre les ordres du jour de la session annuelle et des réunions ordinaires. UN وقد نجمت هذه الصعوبات أساسا عن كثرة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقدها نفس المجالس على مدار السنة، والافتقار إلى تقسيم واضح للعمل بين جداول أعمال الدورة السنوية والاجتماعات العادية.
    Du fait des liens existants entre l'ordre du jour de la Conférence des Parties et ceux de ses organes subsidiaires, le Bureau devra veiller tout spécialement à ce que les résultats de leurs travaux se complètent et forment un tout cohérent. UN وتتطلب الصلات بين جداول أعمال مؤتمر اﻷطراف والهيئتين الفرعيتين قيام المكتب ببذل جهد خاص لادماج نتائج أعمال المؤتمر والهيئتين وضمان اتساقها.
    La Commission a néanmoins aussi considéré que l'organisation responsable devrait surveiller les écarts établis entre les barèmes des traitements du lieu d'affectation principal et des autres lieux d'affectation, pour s'assurer de leur justification. UN ووافقت اللجنة أيضا على ضرورة أن ترصد الوكالة المسؤولة الفروق القائمة بين جداول المرتبات في مراكز العمل الرئيسية ومراكز العمل الأخرى، لتبريرها.
    Il y aurait ainsi moins de risques de confusion entre les tableaux se rapportant au secteur Agriculture et au secteur UTCATF. UN ومن شأن ذلك تقليل الخلط بين جداول الزراعة وجداول استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Les travaux des grandes commissions de l'Assemblée gagneraient peut-être à être organisés en deux périodes de fond par session, ce réaménagement ne devant entraîner ni frais supplémentaires ni allongement ou multiplication des séances, ni étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions. UN وينبغي ألا تقتضي إعادة تحديد مواعيد أعمال اللجان الرئيسية تكاليف إضافية أو زيادة في عدد الجلسات أو إطالة أمدها أو انعدام في التزامن بين جداول عمل اللجان الرئيسية.
    Voir le document de base sur l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail pluriannuels des commissions techniques du Conseil économique et social, qui a été établi pour le débat général du Conseil. UN انظر وثيقة المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالمواءمة والتنسيق بين جداول أعمال وبرامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنيــة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي أعــدت لكي ينظر فيها المجلس في الجزء العام من دورته.
    Dans le cadre du suivi des conférences et sommets des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN فيما يتعلق بمتابعته المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    Le comité directeur du Groupe d'Ottawa consulte les membres du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix et les organisateurs des réunions communes CEE/OIT pour assurer la bonne coordination des ordres du jour des réunions. UN 14 - وتتشاور اللجنة التوجيهية لفريق أوتاوا مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار ومنظمي الاجتماعات المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك من أجل كفالة التنسيق الملائم بين جداول أعمال اجتماعات هذه الكيانات.
    13. Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en œuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    13. Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    Promouvoir la coordination entre les programmes des organisations de femmes et des organisations de la société civile. UN تعزيز الصلة بين جداول أعمال المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il établit des liens plus clairs entre les programmes de développement, de diplomatie, de commerce et de sécurité. De cette façon, nos interventions dans les domaines autres que la coopération au développement prendront davantage en considération les intérêts et les besoins des pays en développement. UN وستساعدنا إقامة صلات واضحة بين جداول الأعمال الإنمائية والدبلوماسية والتجارية والأمنية على ضمان أن تراعي إجراءاتنا في مجالات أخرى غير مجال التعاون الإنمائي مصالح واحتياجات البلدان النامية.
    La nécessité de garantir la cohérence entre les diverses politiques nationales sectorielles, ainsi qu'entre les programmes nationaux et internationaux, revêt une importance particulière à cet égard. UN ومما يكتسي أهمية خاصة في هذا السياق ضـرورة ضمان الاتساق بين مختلف السياسات القطاعية المحلية، فضلا عن الاتساق بين جداول الأعمال المحلية والدولية.
    Les efforts visant à relier ces travaux avec les initiatives entreprises par l'OMS au niveau national, par exemple, les stratégies de coopération de l'OMS qui définissent les priorités convenues conjointement par l'OMS et les gouvernements, pourraient favoriser l'établissement de liens plus étroits entre les programmes stratégiques. UN ويمكن لجهود ربط مثل هذا العمل بمبادرات منظمة الصحة العالمية على المستوى القطري، مثال استراتيجيات تعاون منظمة الصحة العالمية التي أوضحت الأولويات التي تم الاتفاق عليها بصورة مشتركة من جانب منظمة الصحة العالمية والحكومات الوطنية، أن تفرز ارتباطات أوثق بين جداول الأعمال الاستراتيجية.
    L'opportunité d'établir des liens entre les ordres du jour des commissions doit être examinée plus avant, de même que d'autres idées relatives à la rationalisation de l'ordre du jour et de la documentation. UN 5 - ويجب الاستفاضة في دراسة الصلات بين جداول أعمال اللجان، إضافة إلى الأفكار الأخرى الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة.
    Le rapport devrait également mettre en évidence les liens entre l'ordre du jour des grandes conférences des Nations Unies sur lesquelles reposait la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يبرهن التقرير أيضا بوضوح على الترابط بين جداول أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي استند إليها إعلان الألفية وبين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Écart par classe entre les barèmes des traitements des organisations appliquant le régime commun et ceux des employeurs de référence Lieu d’affectation UN الجدول ٨ - الفارق حســب الرتــب بين جداول مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة وجداول المرتبـات التي يدفعها أرباب العمل المستخدمين أساسا للمقارنة
    Ce faisant, la Division de statistique a collaboré avec l'Office statistique des Communautés européennes afin d'assurer la cohérence entre les tableaux de concordance qu'utilisent les deux organisations. UN وقد تشاورت الشعبة اﻹحصائية، عند اضطلاعها بذلك، مع المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية لكفالة التناسق بين جداول المطابقة المستخدمة في المنظمتين.
    Les travaux des grandes commissions de l'Assemblée gagneraient peut-être à être organisés en deux périodes de fond par session, ce réaménagement ne devant entraîner ni frais supplémentaires ni allongement ou multiplication des séances, ni étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions. UN وينبغي ألا تقتضي إعادة تحديد مواعيد أعمال اللجان الرئيسية تكاليف إضافية أو زيادة في عدد الجلسات أو إطالة أمدها أو انعدام في التزامن بين جداول عمل اللجان الرئيسية.
    Établir des liens hypertexte entre le calendrier des réunions et les documents pertinents. UN إيجاد روابط على الإنترنت بين جداول الاجتماعات والوثائق ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus