2000 Dialogue entre la République islamique d'Iran et la Finlande au sujet des femmes et des droits de l'homme (Helsinki) | UN | 2000: الاجتماع المشترك المعني بالحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وفنلندا بشأن حقوق الإنسان والمرأة، هلسنكي. |
2003 Réunion sur les droits de l'homme entre la République islamique d'Iran et l'Union européenne (Bruxelles) | UN | 2003: الاجتماع المشترك بشأن حقوق الإنسان بين جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي، بروكسل. |
2002 Réunion sur les droits de l'homme entre la République islamique d'Iran et l'Union européenne (Téhéran) | UN | 2002: الاجتماع المشترك بشأن حقوق الإنسان بين جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي، طهران. |
Communication concernant les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
Communication concernant les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | رسالة متعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
entre la République islamique d'Iran | UN | الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية |
Cependant, ce type d'installations n'existe pas dans la région, exception faite de certains points de passage aux frontières entre la République islamique d'Iran et le Pakistan. | UN | غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
la situation entre la République islamique d'Iran et l'Iraq | UN | رسائل متعلقة بالحالة بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق |
Communications concernant la situation entre la République islamique d'Iran et l'Iraq | UN | رسائل تتعلق بالحالة بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق |
la situation entre la République islamique d'Iran et l'Iraq | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق |
Chapitre 50 la situation entre la République islamique d'Iran et l'Iraq | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق |
Cette objection n'exclut pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la République islamique d'Iran et la République fédérale d'Allemagne. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية بين جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
La Suisse approuve les débats en cours entre la République islamique d'Iran et trois membres de l'Union européenne. | UN | فسويسرا تؤيد الحوار القائم بين جمهورية إيران الإسلامية وبين أعضاء الاتحاد الأوربي الثلاثة. |
Les contrats sont passés entre la République islamique d'Iran et les pays acheteurs, au niveau présidentiel ou au niveau du Ministère de la défense. | UN | وعلاوة على ذلك، تُبرَم العقود بين جمهورية إيران الإسلامية والبلدان المشترية بصفة رسمية على مستوى الرئيس أو وزير الدفاع. |
les relations entre la République islamique d'Iran et les États-Unis d'Amérique | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية |
les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
La Suisse approuve les débats en cours entre la République islamique d'Iran et trois membres de l'Union européenne. | UN | فسويسرا تؤيد الحوار القائم بين جمهورية إيران الإسلامية وبين أعضاء الاتحاد الأوربي الثلاثة. |
les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
les relations entre la République islamique d'Iran et les États-Unis d'Amérique | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية |
La Cour a estimé qu'au moment des attaques, le pétrole produit par ces plates-formes ne faisait l'objet d'aucune transaction commerciale entre l'Iran et les États-Unis. | UN | ووجدت المحكمة أنه لا توجد، في الحقيقة، تجارة بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة فيما يتعلق بالنفط المنتج عن طريق تلك المنصات الخاصة وقت وقوع الهجمات. |
Bon niveau de coopération de la République islamique d'Iran avec les États voisins dans le domaine de la détection et de la répression. | UN | :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون. |
Je tiens par ailleurs à souligner que l'expression < < golfe Persique > > est la seule appellation géographique correcte de l'espace maritime séparant la République islamique d'Iran de la péninsule arabique, et ce depuis la nuit des temps. | UN | وأود أيضا أن أشدد على أن اسم " الخليج الفارسي " هو الاسم الجغرافي الحقيقي الوحيد الذي يُطلَق على الرقعة المائية الواقعة بين جمهورية إيران الإسلامية وشبه الجزيرة العربية، والذي ما فتئ يُستخدم منذ فجر التاريخ. |