"بين جمهورية تشاد" - Traduction Arabe en Français

    • entre la République du Tchad
        
    - La normalisation des relations entre la République du Tchad et la République du Soudan et du renforcement de ces relations entre les deux pays frères; UN - تطبيع العلاقات بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان، وتوطيد العلاقات الأخوية بينهما؛
    b) L'accord de Tripoli, en date du 8 février 2006, pour le règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan*. UN ثانيا: اتفاق طرابلس الموّقع بتاريخ 8 شباط/فبراير 2006 لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان*.
    BANDE D'AOUZOU 168. Les ministres ont accueilli favorablement l'accord conclu entre la République du Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne concernant la mise en oeuvre de l'arrêt de la Cour internationale de Justice concernant la bande d'Aouzou et se sont félicités du fait que ce conflit ait été réglé par les voies pacifiques. UN ١٦٨ - رحب الوزراء بإبرام الاتفاق بين جمهورية تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ ما قررته محكمة العدل الدولية بشأن نزاعها على قطاع أوزو، وأشادوا بالطريقة السلمية التي تم بها حل هذا النزاع.
    «prie respectueusement la Cour de déterminer le tracé de la frontière entre la République du Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne, conformément aux principes et règles de droit international applicables en la matière entre les Parties». UN " تلتمس من المحكمة الموقرة أن تحدد مسار الحد بين جمهورية تشاد والجماهرية العربية الليبية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وقواعده المنطبقة في هذه المسألة بين الطرفين. "
    Sur le plan diplomatique, le Comité a salué la signature le 3 mai 2009 à Doha au Qatar, sous l'égide de l'Union africaine et de l'Émirat du Qatar, d'un nouvel accord entre la République du Tchad et la République du Soudan. UN 92 - وعلى الصعيد الدبلوماسي رحبت اللجنة بتوقيع اتفاق جديد بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وإمارة قطر.
    57. Le Sommet a par ailleurs invité toutes les parties au conflit à appliquer l'ensemble des accords antérieurs, notamment ceux qui avaient été conclus à Tripoli et à Riyad entre la République du Tchad et le Soudan. UN 57 - ودعا اجتماع القمة جميع أطراف النزاع إلى تنفيذ جميع الاتفاقات السابقة، بما في ذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها في طرابلس والرياض بين جمهورية تشاد والسودان.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la version française du texte de l'Accord signé entre la République du Tchad et la République du Soudan à Doha (État du Qatar), le 3 mai 2009 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux documents publiés lors de la conférence au sommet qui s'est tenue à Tripoli le 8 février 2006. Le premier est intitulé < < Déclaration de Tripoli sur la situation entre la République du Tchad et la République du Soudan > > et le second < < Accord de Tripoli en vue du règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan > > (voir annexe). UN يسرني أن أرفق طيه، لغرض الإطلاع، الوثيقتين الصادرتين عن اجتماع القمة المعقود في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، إحداهما بعنوان: ' إعلان طرابلس بشأن الوضع بين تشاد والسودان` والثانية بعنوان ' اتفاق طرابلس لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان`.
    a) La déclaration du sommet quadripartite pour la paix, qui s'est tenu à Tripoli (Jamahiriya arabe libyenne) le mercredi 21 février 2007, au sujet du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan (voir annexe); UN أولا: بيان قمة السلام الرباعية التي انعقدت في طرابلس بالجماهيرية العربية الليبية يوم الأربعاء الموافق 21 شباط/فبراير 2007 لمعالجة الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان (انظر المرفق).
    Le 28 janvier, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé, à N'Djamena, un Mémorandum d'entente entre la République du Tchad et la République du Soudan sur la coopération mutuelle relative aux réfugiés soudanais, qui définit un cadre bilatéral préliminaire pour le rapatriement des réfugiés soudanais se trouvant actuellement au Tchad. UN 18 - ووقّعت حكومتا تشاد والسودان في 28 كانون الثاني/يناير في نجامينا مذكرة تفاهم بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان للتعاون المتبادل المتصل باللاجئين السودانيين، تضع إطارا أوليا ثنائيا لعودة اللاجئين السودانيين الموجودين حاليا في تشاد إلى وطنهم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord signé le 4 avril 1994 entre la République du Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste sur les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu le 3 février 1994 par la Cour internationale de Justice. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين جمهورية تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus